古从军行原文翻译及赏析(古诗词教学从军行)

2022-03-28 09:36:52

原标题:"古从军行原文翻译及赏析(古诗词教学从军行)"关于句子分享。 - 素材来源网络 编辑:kaka001。

《古从军行》

——唐代 李颀

白日登山望烽火,黄昏饮马傍交河。

行人刁斗风沙暗,公主琵琶幽怨多。

野云万里无城郭,雨雪纷纷连大漠。

胡雁哀鸣夜夜飞,胡儿眼泪双双落。

闻道玉门犹被遮,应将性命逐轻车。

年年战骨埋荒外,空见蒲桃入汉家。

【译文】白天登山观察报警的烽火台,黄昏时牵马饮水靠近交河边。昏暗的风沙传来阵阵刁斗声,如同汉代公主琵琶充满幽怨。旷野云雾茫茫万里不见城郭,雨雪纷纷笼罩着无边的沙漠。鸣的胡雁夜夜从空中飞过,胡人士兵个个眼泪双双滴落。听说玉门关已被挡住了归路,战士只有追随将军拼命奔波。年年战死的尸骨埋葬于荒野,换来的只是西域葡萄送汉家。

【作者简介】李颀(690年~751年),汉族,郡望赵郡(今河北省赵县),河南颍阳(今河南省登封市)一带人 ,唐代诗人。开元二十三年中进士,曾任新乡县尉,后辞官归隐于颍阳之东川别业 。

李颀是第一个大量写作长篇歌行并且留下不少名篇的人。整个唐朝一共有十几首优美的长诗传世,李颀出品几乎占了三分之一。

李颀小时候因为调皮捣蛋,被家里送到河南登封住过一段时间,在少林寺做过武僧。传闻他常用武力“打抱不平”,而又在伤人后及时赔偿,导致家财散尽。有一天他决定痛改前非,因为他发现自己已经家徒四壁,只有一条小狗不离不弃。他开始隐居颍阳读书,经过十年辛苦,在唐玄宗开元二十三年蟾宫折桂,不久之后做了新乡尉。

李颀在新乡待了一年多,然后借口不喜欢官场应酬辞去工作,此后再也没有做官,之后隐居在颍阳一代,也常来往于洛阳和长安。

李颀性格豪放交游很广。物以类聚人以群分,当时著名诗人王昌龄和高适等都是他的哥们,这几个朋友都不是一本正经的官员。王昌龄做过龙标尉,高适做过封丘尉。几人混在一起,多半没干好事。他们性格豪放却又心慈手软,根本不适合做官,即使做了官也很难升迁。高适后来拜将封侯是因为在安史之乱中意外显示了自己的军事才能。

【赏析】“从军行”是乐府古题。此借汉皇开边,讽玄宗用兵。实写当代之事,由于怕触犯忌讳,所以题目加上一个“古”字。它对当代帝王的好大喜功,穷兵黩武,视人民生命如草芥的行径,加以讽刺,悲多于壮。全诗记叙从军之苦,充满非战思想。万千尸骨埋于荒野,仅换得葡萄归种中原,显然得不偿失。

因为对自己的国力过于自信,所以唐朝特别好战,太宗贞观年间平均每年至少发生一场战争,主要对手是突厥和高句丽。玄宗开元天宝平均两年至少发生一场战争,主要对手是吐蕃和南诏。平定安史之乱用了将近十年。而唐朝和南诏的战争,从天宝年间一直打到唐朝末年,持续了一百多年。

唐朝好战却不善战,在对外战争中很少占上风,三征南诏、四征高句丽、鏖战吐蕃大多以失败告终,突厥曾经兵临长安城下,安史叛军更是马踏长安洛阳。只是因为综合国力太强,唐朝才没有提前灭亡。

战争习以为常,诗人身不由己,就连王维这个不穿袈裟的和尚,都曾经“使至塞上”,更何况王昌龄、李颀、高适这种性格比较豪放的人。这是唐朝边塞诗繁荣的重要原因。李颀的《古从军行》是边塞诗经典。

以上古从军行原文翻译及赏析(古诗词教学从军行)的内容,由互汇语录网搜集整理分享。

郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。