互汇语录网 给大家分享关于乔布斯经典演讲稿的范文,文章可能有点长,但是希望大家可以阅读完,增长自己的知识,最重要的是希望对各位有所帮助,可以解决了您的问题,不要忘了收藏本站喔。。
乔布斯经典演讲稿
这次小编给大家整理了乔布斯经典演讲稿,本文共13篇,供大家阅读参考。
篇1:乔布斯经典演讲稿
乔布斯经典演讲稿
I am honored to be with you today at your commencement from one of the finest universities in the world. I never graduated from college. Truth be told, this is the closest I've ever gotten to a college graduation. Today I want to tell you three stories from my life. That's it. No big deal. Just three stories.
我今天很荣幸能和你们一起参加毕业典礼,斯坦福大学是世界上最好的大学之一。我从来没有从大学中毕业。说实话,今天也许是在我的生命中离大学毕业最近的一天了。今天我想向你们讲述我生活中的三个故事。不是什么大不了的事情,只是三个故事而已。
The first story is about connecting the dots.
第一个故事是关于如何把生命中的点点滴滴串连起来。
I dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit. So why did I drop out?
我在Reed大学读了六个月之后就退学了,但是在十八个月以后——我真正的作出退学决定之前,我还经常去学校。我为什么要退学呢?
It started before I was born. My biological mother was a young, unwed college graduate student, and she decided to put me up for adoption. She felt very strongly that I should be adopted by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife. Except that when I popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl.
故事从我出生的时候讲起。我的亲生母亲是一个年轻的,没有结婚的大学毕业生。她决定让别人收养我, 她十分想让我被大学毕业生收养。所以在我出生的时候,她已经做好了一切的准备工作,能使得我被一个律师和他的妻子所收养。但是她没有料到,当我出生之后,律师夫妇突然决定他们想要一个女孩。
So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking: “We have an unexpected baby boy; do you want him?” They said: “Of course.” My biological mother later found out that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school. She refused to sign the final adoption papers. She only relented a few months later when my parents promised that I would someday go to college.
所以我的生养父母(他们还在我亲生父母的观察名单上)突然在半夜接到了一个电话:“我们现在这儿有一个不小心生出来的男婴,你们想要他吗?”他们回答道:“当然!”但是我亲生母亲随后发现,我的养母从来没有上过大学,我的父亲甚至从没有读过高中。她拒绝签这个收养合同。只是在几个月以后,我的父母答应她一定要让我上大学,那个时候她才同意。
And 17 years later I did go to college. But I naively chose a college that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class parents' savings were being spent on my college tuition. After six months, I couldn't see the value in it. I had no idea what I wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out.
在十七岁那年,我真的上了大学。但是我很愚蠢的选择了一个几乎和你们斯坦福大学一样贵的学校, 我父母还处于蓝领阶层,他们几乎把所有积蓄都花在了我的学费上面。在六个月后, 我已经看不到其中的价值所在。我不知道我想要在生命中做什么,我也不知道大学能帮助我找到怎样的答案。
And here I was spending all of the money my parents had saved their entire life. So I decided to drop out and trust that it would all work out OK. It was pretty scary at the time, but looking back it was one of the best decisions I ever made. The minute I dropped out I could stop taking the required classes that didn't interest me, and begin dropping in on the ones that looked interesting.
但是在这里,我几乎花光了我父母这一辈子的所有积蓄。所以我决定要退学,我觉得这是个正确的决定。不能否认,我当时确实非常的害怕, 但是现在回头看看,那的确是我这一生中最棒的一个决定。在我做出退学决定的那一刻, 我终于可以不必去读那些令我提不起丝毫兴趣的课程了。然后我还可以去修那些看起来有点意思的课程。
It wasn't all romantic. I didn't have a dorm room, so I slept on the floor in friends' rooms, I returned coke bottles for the 5 deposits to buy food with, and I would walk the 7 miles across town every Sunday night to get one good meal a week at the Hare Krishna temple. I loved it. And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on. Let me give you one example:
但是这并不是那么罗曼蒂克。我失去了我的宿舍,所以我只能在朋友房间的地板上面睡觉,我去捡5美分的可乐瓶子,仅仅为了填饱肚子, 在星期天的晚上,我需要走七英里的路程,穿过这个城市到Hare Krishna寺庙(注:位于纽约Brooklyn下城),只是为了能吃上饭——这个星期唯一一顿好一点的饭。但是我喜欢这样。我跟着我的直觉和好奇心走, 遇到的很多东西,此后被证明是无价之宝。让我给你们举一个例子吧:
Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country. Throughout the campus every poster, every label on every drawer, was beautifully hand calligraphed. Because I had dropped out and didn't have to take the normal classes, I decided to take a calligraphy class to learn how to do this.
Reed大学在那时提供也许是全美最好的美术字课程。在这个大学里面的每个海报, 每个抽屉的标签上面全都是漂亮的美术字。因为我退学了, 没有受到正规的训练, 所以我决定去参加这个课程,去学学怎样写出漂亮的美术字。
I learned about serif and san serif typefaces, about varying the amount of space between different letter combinations, about what makes great typography great. It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can't capture, and I found it fascinating.
我学到了san serif 和serif字体, 我学会了怎么样在不同的字母组合之中改变空格的长度, 还有怎么样才能作出最棒的印刷式样。那是一种科学永远不能捕捉到的、美丽的、真实的艺术精妙, 我发现那实在是太美妙了。
None of this had even a hope of any practical application in my life. But ten years later, when we were designing the first Macintosh computer, it all came back to me. And we designed it all into the Mac. It was the first computer with beautiful typography. If I had never dropped in on that single course in college, the Mac would have never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts.
当时看起来这些东西在我的生命中,好像都没有什么实际应用的可能。但是十年之后,当我们在设计第一台Macintosh电脑的时候,就不是那样了。我把当时我学的那些家伙全都设计进了Mac。那是第一台使用了漂亮的印刷字体的电脑。
And since Windows just copied the Mac, its likely that no personal computer would have them. If I had never dropped out, I would have never dropped in on this calligraphy class, and personal computers might not have the wonderful typography that they do. Of course it was impossible to connect the dots looking forward when I was in college. But it was very, very clear looking backwards ten years later.
如果我当时没有退学, 就不会有机会去参加这个我感兴趣的美术字课程, Mac就不会有这么多丰富的字体,以及赏心悦目的字体间距。那么现在个人电脑就不会有现在这么美妙的字型了。当然我在大学的时候,还不可能把从前的点点滴滴串连起来,但是当我十年后回顾这一切的时候,真的豁然开朗了。
Again, you can't connect the dots looking forward; you can only connect them looking backwards. So you have to trust that the dots will somehow connect in your future. You have to trust in something - your gut, destiny, life, karma, whatever. This approach has never let me down, and it has made all the difference in my life.
再次说明的是,你在向前展望的时候不可能将这些片断串连起来;你只能在回顾的时候将点点滴滴串连起来。所以你必须相信这些片断会在你未来的某一天串连起来。你必须要相信某些东西:你的勇气、目的、生命、因缘。这个过程从来没有令我失望(let me down),只是让我的生命更加地与众不同而已。
My second story is about love and loss.
我的第二个故事是关于爱和损失的。
I was lucky – I found what I loved to do early in life. Woz and I started Apple in my parents garage when I was 20. We worked hard, and in 10 years Apple had grown from just the two of us in a garage into a billion company with over 4000 employees. We had just released our finest creation - the Macintosh - a year earlier, and I had just turned 30.
我非常幸运, 因为我在很早的时候就找到了我钟爱的东西。Woz和我在二十岁的时候就在父母的车库里面开创了苹果公司。我们工作得很努力, 十年之后, 这个公司从那两个车库中的穷光蛋发展到了超过四千名的雇员、价值超过二十亿的大公司。在公司成立的第九年,我们刚刚发布了最好的产品,那就是Macintosh。我也快要到三十岁了。
And then I got fired. How can you get fired from a company you started? Well, as Apple grew we hired someone who I thought was very talented to run the company with me, and for the first year or so things went well. But then our visions of the future began to diverge and eventually we had a falling out. When we did, our Board of Directors sided with him. So at 30 I was out. And very publicly out. What had been the focus of my entire adult life was gone, and it was devastating.
在那一年, 我被炒了鱿鱼。你怎么可能被你自己创立的公司炒了鱿鱼呢? 嗯,在苹果快速成长的时候,我们雇用了一个很有天分的家伙和我一起管理这个公司, 在最初的几年,公司运转的很好。但是后来我们对未来的看法发生了分歧, 最终我们吵了起来。当争吵不可开交的时候, 董事会站在了他的那一边。所以在三十岁的时候, 我被炒了。在这么多人的眼皮下我被炒了。在而立之年,我生命的全部支柱离自己远去, 这真是毁灭性的打击。
I really didn't know what to do for a few months. I felt that I had let the previous generation of entrepreneurs down - that I had dropped the baton as it was being passed to me. I met with David Packard and Bob Noyce and tried to apologize for screwing up so badly.
在最初的几个月里,我真是不知道该做些什么。我把从前的创业激情给丢了, 我觉得自己让与我一同创业的`人都很沮丧。我和David Pack和Bob Boyce见面,并试图向他们道歉。
I was a very public failure, and I even thought about running away from the valley. But something slowly began to dawn on me – I still loved what I did. The turn of events at Apple had not changed that one bit. I had been rejected, but I was still in love. And so I decided to start over.
我把事情弄得糟糕透顶了。但是我渐渐发现了曙光, 我仍然喜爱我从事的这些东西。苹果公司发生的这些事情丝毫的没有改变这些, 一点也没有。我被驱逐了,但是我仍然钟爱它。所以我决定从头再来。
I didn't see it then, but it turned out that getting fired from Apple was the best thing that could have ever happened to me. The heaviness of being successful was replaced by the lightness of being a beginner again, less sure about everything. It freed me to enter one of the most creative periods of my life.
我当时没有觉察, 但是事后证明, 从苹果公司被炒是我这辈子发生的最棒的事情。因为,作为一个成功者的极乐感觉被作为一个创业者的轻松感觉所重新代替: 对任何事情都不那么特别看重。这让我觉得如此自由, 进入了我生命中最有创造力的一个阶段。
During the next five years, I started a company named NeXT, another company named Pixar, and fell in love with an amazing woman who would become my wife. Pixar went on to create the worlds first computer animated feature film, Toy Story, and is now the most successful animation studio in the world.
在接下来的五年里, 我创立了一个名叫NeXT的公司, 还有一个叫Pixar的公司, 然后和一个后来成为我妻子的优雅女人相识。Pixar 制作了世界上第一个用电脑制作的动画电影——“”玩具总动员”,Pixar现在也是世界上最成功的电脑制作工作室。
In a remarkable turn of events, Apple bought NeXT, I retuned to Apple, and the technology we developed at NeXT is at the heart of Apple's current renaissance. And Laurene and I have a wonderful family together.
在后来的一系列运转中,Apple收购了NeXT, 然后我又回到了Apple公司。我们在NeXT发展的技术在Apple的复兴之中发挥了关键的作用。我还和Laurence 一起建立了一个幸福的家庭。
I'm pretty sure none of this would have happened if I hadn't been fired from Apple. It was awful tasting medicine, but I guess the patient needed it. Sometimes life hits you in the head with a brick. Don't lose faith. I'm convinced that the only thing that kept me going was that I loved what I did. You've got to find what you love.
我可以非常肯定,如果我不被Apple开除的话, 这其中一件事情也不会发生的。这个良药的味道实在是太苦了,但是我想病人需要这个药。有些时候, 生活会拿起一块砖头向你的脑袋上猛拍一下。不要失去信心。我很清楚唯一使我一直走下去的,就是我做的事情令我无比钟爱。你需要去找到你所爱的东西
And that is as true for your work as it is for your lovers. Your work is going to fill a large part of your life, and the only way to be truly satisfied is to do what you believe is great work. And the only way to do great work is to love what you do. If you haven't found it yet, keep looking. Don't settle. As with all matters of the heart, you'll know when you find it. And, like any great relationship, it just gets better and better as the years roll on. So keep looking until you find it. Don't settle.
。对于工作是如此, 对于你的爱人也是如此。你的工作将会占据生活中很大的一部分。你只有相信自己所做的是伟大的工作, 你才能怡然自得。如果你现在还没有找到, 那么继续找、不要停下来、全心全意的去找, 当你找到的时候你就会知道的。就像任何真诚的关系, 随着岁月的流逝只会越来越紧密。所以继续找,直到你找到它,不要停下来!
My third story is about death.
我的第三个故事是关于死亡的。
When I was 17, I read a quote that went something like: “If you live each day as if it was your last, someday you'll most certainly be right.” It made an impression on me, and since then, for the past 33 years, I have looked in the mirror every morning and asked myself: “If today were the last day of my life, would I want to do what I am about to do today?” And whenever the answer has been “No” for too many days in a row, I know I need to change something.
当我十七岁的时候, 我读到了一句话:“如果你把每一天都当作生命中最后一天去生活的话,那么有一天你会发现你是正确的。”这句话给我留下了深刻的印象。从那时开始,过了33年,我在每天早晨都会对着镜子问自己:“如果今天是我生命中的最后一天, 你会不会完成你今天想做的事情呢?”当答案连续很多次被给予“不是”的时候, 我知道自己需要改变某些事情了。
Remembering that I'll be dead soon is the most important tool I've ever encountered to help me make the big choices in life. Because almost everything – all external expectations, all pride, all fear of embarrassment or failure - these things just fall away in the face of death, leaving only what is truly important. Remembering that you are going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you have something to lose. You are already naked. There is no reason not to follow your heart.
“记住你即将死去”是我一生中遇到的最重要箴言。它帮我指明了生命中重要的选择。因为几乎所有的事情, 包括所有的荣誉、所有的骄傲、所有对难堪和失败的恐惧,这些在死亡面前都会消失。我看到的是留下的真正重要的东西。你有时候会思考你将会失去某些东西,“记住你即将死去”是我知道的避免这些想法的最好办法。你已经赤身裸体了, 你没有理由不去跟随自己的心一起跳动。
About a year ago I was diagnosed with cancer. I had a scan at 7:30 in the morning, and it clearly showed a tumor on my pancreas. I didn't even know what a pancreas was. The doctors told me this was almost certainly a type of cancer that is incurable, and that I should expect to live no longer than three to six months. My doctor advised me to go home and get my affairs in order, which is doctor's code for prepare to die. It means to try to tell your kids everything you thought you'd have the next 10 years to tell them in just a few months. It means to make sure everything is buttoned up so that it will be as easy as possible for your family. It means to say your goodbyes.
大概一年以前, 我被诊断出癌症。我在早晨七点半做了一个检查, 检查清楚的显示在我的胰腺有一个肿瘤。我当时都不知道胰腺是什么东西。医生告诉我那很可能是一种无法治愈的癌症, 我还有三到六个月的时间活在这个世界上。我的医生叫我回家, 然后整理好我的一切, 那就是医生准备死亡的程序。那意味着你将要把未来十年对你小孩说的话在几个月里面说完.;那意味着把每件事情都搞定, 让你的家人会尽可能轻松的生活;那意味着你要说“再见了”。
I lived with that diagnosis all day. Later that evening I had a biopsy, where they stuck an endoscope down my throat, through my stomach and into my intestines, put a needle into my pancreas and got a few cells from the tumor. I was sedated, but my wife, who was there, told me that when they viewed the cells under a microscope the doctors started crying because it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that is curable with surgery. I had the surgery and I'm fine now.
我整天和那个诊断书一起生活。后来有一天早上我作了一个活切片检查,医生将一个内窥镜从我的喉咙伸进去,通过我的胃, 然后进入我的肠子, 用一根针在我的胰腺上的肿瘤上取了几个细胞。我当时很镇静,因为我被注射了镇定剂。但是我的妻子在那里, 后来告诉我,当医生在显微镜地下观察这些细胞的时候他们开始尖叫, 因为这些细胞最后竟然是一种非常罕见的可以用手术治愈的胰腺癌症。我做了这个手术, 现在我痊愈了。
This was the closest I've been to facing death, and I hope its the closest I get for a few more decades. Having lived through it, I can now say this to you with a bit more certainty than when death was a useful but purely intellectual concept:
那是我最接近死亡的时候, 我还希望这也是以后的几十年最接近的一次。从死亡线上又活了过来, 死亡对我来说,只是一个有用但是纯粹是知识上的概念的时候,我可以更肯定一点地对你们说:
No one wants to die. Even people who want to go to heaven don't want to die to get there. And yet death is the destination we all share. No one has ever escaped it. And that is as it should be, because Death is very likely the single best invention of Life. It is Life's change agent. It clears out the old to make way for the new. Right now the new is you, but someday not too long from now, you will gradually become the old and be cleared away. Sorry to be so dramatic, but it is quite true.
没有人愿意死, 即使人们想上天堂, 人们也不会为了去那里而死。但是死亡是我们每个人共同的终点。从来没有人能够逃脱它。也应该如此。 因为死亡就是生命中最好的一个发明。它将旧的清除以便给新的让路。你们现在是新的, 但是从现在开始不久以后, 你们将会逐渐的变成旧的然后被清除。我很抱歉这很戏剧性, 但是这十分的真实。
Your time is limited, so don't waste it living someone else's life. Don't be trapped by dogma - which is living with the results of other people's thinking. Don't let the noise of other's opinions drown out your own inner voice. And most important, have the courage to follow your heart and intuition. They somehow already know what you truly want to become. Everything else is secondary.
When I was young, there was an amazing publication called The Whole Earth Catalog, which was one of the bibles of my generation. It was created by a fellow named Stewart Brand not far from here in Menlo Park, and he brought it to life with his poetic touch. This was in the late 1960's, before personal computers and desktop publishing, so it was all made with typewriters, scissors, and polaroid cameras. It was sort of like Google in paperback form, 35 years before Google came along: it was idealistic, and overflowing with neat tools and great notion
Stewart and his team put out several issues of The Whole Earth Catalog, and then when it had run its course, they put out a final issue. It was the mid-1970s, and I was your age. On the back cover of their final issue was a photograph of an early morning country road, the kind you might find yourself hitchhiking on if you were so adventurous. Beneath it were the words: “Stay Hungry. Stay Foolish.” It was their farewell message as they signed off. Stay Hungry. Stay Foolish. And I have always wished that for myself. And now, as you graduate to begin anew, I wish that for you.
Stay Hungry. Stay Foolish.
Thank you all very much.
篇2:乔布斯演讲稿
'You've got to find what you love,' Jobs saysThis is the text of the Commencement address by Steve Jobs, CEO of Apple Computer and of Pixar Animation Studios, delivered on June 12, 20xx.
I am honored to be with you today at your commencement from one of the finest universities in the world. I never graduated from college. Truth be told, this is the closest I've ever gotten to a college graduation. Today I want to tell you three stories from my life. That's it. No big deal. Just three stories.
The first story is about connecting the dots.
I dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit. So why did I drop out?
It started before I was born. My biological mother was a young, unwed college graduate student, and she decided to put me up for adoption. She felt very strongly that I should be adopted by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife. Except that when I popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl. So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking: “We have an unexpected baby boy; do you want him?” They said: “Of course.” My biological mother later found out that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school. She refused to sign the final adoption papers. She only relented a few months later when my parents promised that I would someday go to college.
And 17 years later I did go to college. But I naively chose a college that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class parents' savings were being spent on my college tuition. After six months, I couldn't see the value in it. I had no idea what I wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out. And here I was spending all of the money my parents had saved their entire life. So I decided to drop out and trust that it would all work out OK. It was pretty scary at the time, but looking back it was one of the best decisions I ever made. The minute I dropped out I could stop taking the required classes that didn't interest me, and begin dropping in on the ones that looked interesting.
It wasn't all romantic. I didn't have a dorm room, so I slept on the floor in friends' rooms, I returned coke bottles for the 5? deposits to buy food with, and I would walk the 7 miles across town every Sunday night to get one good meal a week at the Hare Krishna temple. I loved it. And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on. Let me give you one example:
Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country. Throughout the campus every poster, every label on every drawer, was beautifully hand calligraphed. Because I had dropped out and didn't have to take the normal classes, I decided to take a calligraphy class to learn how to do this. I learned about serif and san serif typefaces, about varying the amount of space between different letter combinations, about what makes great typography great. It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can't capture, and I found it fascinating.
None of this had even a hope of any practical application in my life. But ten years later, when we were designing the first Macintosh computer, it all came back to me. And we designed it all into the Mac. It was the first computer with beautiful typography. If I had never dropped in on that single course in college, the Mac would have never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts. And since Windows just copied the Mac, its likely that no personal computer would have them. If I had never dropped out, I would have never dropped in on this calligraphy class, and personal computers might not have the wonderful typography that they do. Of course it was impossible to connect the dots looking forward when I was in college. But it was very, very clear looking backwards ten years later.
Again, you can't connect the dots looking forward; you can only connect them looking backwards. So you have to trust that the dots will somehow connect in your future. You have to trust in something ― your gut, destiny, life, karma, whatever. This approach has never let me down, and it has made all the difference in my life.
My second story is about love and loss.
I was lucky ― I found what I loved to do early in life. Woz and I started Apple in my parents garage when I was 20. We worked hard, and in 10 years Apple had grown from just the two of us in a garage into a $2 billion company with over 4000 employees. We had just released our finest creation ― the Macintosh ― a year earlier, and I had just turned 30. And then I got fired. How can you get fired from a company you started? Well, as Apple grew we hired someone who I thought was very talented to run the company with me, and for the first year or so things went well. But then our visions of the future began to diverge and eventually we had a falling out. When we did, our Board of Directors sided with him. So at 30 I was out. And very publicly out. What had been the focus of my entire adult life was gone, and it was devastating.
I really didn't know what to do for a few months. I felt that I had let the previous generation of entrepreneurs down - that I had dropped the baton as it was being passed to me. I met with David Packard and Bob Noyce and tried to apologize for screwing up so badly. I was a very public failure, and I even thought about running away from the valley. But something slowly began to dawn on me ― I still loved what I did. The turn of events at Apple had not changed that one bit. I had been rejected, but I was still in love. And so I decided to start over.
I didn't see it then, but it turned out that getting fired from Apple was the best thing that could have ever happened to me. The heaviness of being successful was replaced by the lightness of being a beginner again, less sure about everything. It freed me to enter one of the most creative periods of my life.
During the next five years, I started a company named NeXT, another company named Pixar, and fell in love with an amazing woman who would become my wife. Pixar went on to create the worlds first computer animated feature film, Toy Story, and is now the most successful animation studio in the world. In a remarkable turn of events, Apple bought NeXT, I returned to Apple, and the technology we developed at NeXT is at the heart of Apple's current renaissance. And Laurene and I have a wonderful family together.
I'm pretty sure none of this would have happened if I hadn't been fired from Apple. It was awful tasting medicine, but I guess the patient needed it. Sometimes life hits you in the head with a brick. Don't lose faith. I'm convinced that the only thing that kept me going was that I loved what I did. You've got to find what you love. And that is as true for your work as it is for your lovers. Your work is going to fill a large part of your life, and the only way to be truly satisfied is to do what you believe is great work. And the only way to do great work is to love what you do. If you haven't found it yet, keep looking. Don't settle. As with all matters of the heart, you'll know when you find it. And, like any great relationship, it just gets better and better as the years roll on. So keep looking until you find it. Don't settle.
My third story is about death.
When I was 17, I read a quote that went something like: “If you live each day as if it was your last, someday you'll most certainly be right.” It made an impression on me, and since then, for the past 33 years, I have looked in the mirror every morning and asked myself: “If today were the last day of my life, would I want to do what I am about to do today?” And whenever the answer has been “No” for too many days in a row, I know I need to change something.
Remembering that I'll be dead soon is the most important tool I've ever encountered to help me make the big choices in life. Because almost everything ― all external expectations, all pride, all fear of embarrassment or failure - these things just fall away in the face of death, leaving only what is truly important. Remembering that you are going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you have something to lose. You are already naked. There is no reason not to follow your heart.
About a year ago I was diagnosed with cancer. I had a scan at 7:30 in the morning, and it clearly showed a tumor on my pancreas. I didn't even know what a pancreas was. The doctors told me this was almost certainly a type of cancer that is incurable, and that I should expect to live no longer than three to six months. My doctor advised me to go home and get my affairs in order, which is doctor's code for prepare to die. It means to try to tell your kids everything you thought you'd have the next 10 years to tell them in just a few months. It means to make sure everything is buttoned up so that it will be as easy as possible for your family. It means to say your goodbyes.
I lived with that diagnosis all day. Later that evening I had a biopsy, where they stuck an endoscope down my throat, through my stomach and into my intestines, put a needle into my pancreas and got a few cells from the tumor. I was sedated, but my wife, who was there, told me that when they viewed the cells under a microscope the doctors started crying because it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that is curable with surgery. I had the surgery and I'm fine now.
This was the closest I've been to facing death, and I hope its the closest I get for a few more decades. Having lived through it, I can now say this to you with a bit more certainty than when death was a useful but purely intellectual concept:
No one wants to die. Even people who want to go to heaven don't want to die to get there. And yet death is the destination we all share. No one has ever escaped it. And that is as it should be, because Death is very likely the single best invention of Life. It is Life's change agent. It clears out the old to make way for the new. Right now the new is you, but someday not too long from now, you will gradually become the old and be cleared away. Sorry to be so dramatic, but it is quite true.
Your time is limited, so don't waste it living someone else's life. Don't be trapped by dogma ― which is living with the results of other people's thinking. Don't let the noise of others' opinions drown out your own inner voice. And most important, have the courage to follow your heart and intuition. They somehow already know what you truly want to become. Everything else is secondary.
When I was young, there was an amazing publication called The Whole Earth Catalog, which was one of the bibles of my generation. It was created by a fellow named Stewart Brand not far from here in Menlo Park, and he brought it to life with his poetic touch. This was in the late 1960's, before personal computers and desktop publishing, so it was all made with typewriters, scissors, and polaroid cameras. It was sort of like Google in paperback form, 35 years before Google came along: it was idealistic, and overflowing with neat tools and great notions.
Stewart and his team put out several issues of The Whole Earth Catalog, and then when it had run its course, they put out a final issue. It was the mid-1970s, and I was your age. On the back cover of their final issue was a photograph of an early morning country road, the kind you might find yourself hitchhiking on if you were so adventurous. Beneath it were the words: “Stay Hungry. Stay Foolish.” It was their farewell message as they signed off. Stay Hungry. Stay Foolish. And I have always wished that for myself. And now, as you graduate to begin anew, I wish that for you.
Stay Hungry. Stay Foolish.
Thank you all very much.
篇3:乔布斯演讲稿
大家好!20xx年的毕业生,恭喜大家,也恭喜所有参与这场典礼的各位的朋友、家人,你们做到了!今天很荣幸能有机会和大家在一起,也谢谢学校颁给我荣誉博士学位。
在演讲之前,要求大家把手机调成静音。所以有iPhone的人,请调成静音模式。但如果你没有iPhone,请把它传到中间走道,Apple有个世界级的手机回收计划。(众人大笑)
追求平等是一种权利
你们知道的,这是一个令人惊讶的地方。对你们而言,华盛顿是民主中心,这可能是吸引你们选择学校的一个考虑。这里有强力的拉力,正是在这里,马丁・路德・金博士挑战所有美国人,让民主的观念深入人心,实现民主公平。这里也是前总统里根号召大家相信自己的地方,让我们相信自己能够做出伟业。
我想和你们分享我第一次造访这里的事情。那是1977年的夏天,当时我才16岁,你们可以听出我现在有点年纪了。我在南方亚拉巴马州的罗柏达尔小镇长大。高中时,我赢得一项论文大赛的奖项。我已经忘记论文是和什么主题有关,但我清楚记得论文是用手写的,当时打字机还很昂贵,是我的家庭所负担不起的。
当时鲍德温有两个小孩被选中,我是其中之一,我们和其他得奖的小孩一同聚集到华盛顿。我们离开之前,阿拉巴马代表团带我们去蒙哥马利的州议会与州长会面。当时的州长是乔治・华莱士(George C。 Wallace),他在1963年推动阻挡黑人申请入住大学宿舍,拥护种族隔离政策。他鼓励白人与黑人为敌,加深南方和北方的隔阂,增加劳工阶层和所谓菁英阶级的藩篱,因此见到州长对我而言并非一项荣誉。
我心目中的英雄马丁・路德・金博士,以及美国前总统约翰・肯尼迪,因为他们与州长华莱士坚信的种族对立价值奋斗。我成长的地方,身边多数人对马丁・路德・金博士和肯尼迪都不太敬重。当我还是小孩的时候,美国南方仍想要控制这段历史,我小时候的历史课本,甚至宣称南北战争起因是和美国各州权益有关,却只字不提黑奴的权益。
因此我发现对我自己而言,什么是对的、正确的,这是一段追寻的过程,部分信念来自从父母那里学到的道德意念或来自宗教信仰,但一部分是跟随自己的心去寻求想要的。
我发现公共图书馆的书籍都指出华莱士的错误,他们可能不知道自己图书馆有这样的书吧!种族隔离这样不公平的.事无法见容于世界任何地方,因为平等是一种权利。
如我之前所说,我16岁时曾见过阿拉巴马州州长,也和他握了手,但和他握手让我觉得背叛了自己的信仰,我感觉不好,好像出卖了自己的灵魂。造访蒙哥马利之后,我们又前往华盛顿。
那是我第一次搭飞机,事实上也是我第一次离开美国南方。1977年6月15日,我是900个获得与新总统会面机会的高中学生之一。总统吉米・卡特在白宫南方草坪上迎接我们。
我就是其中一位幸运儿,能够得到和他握手的机会。卡特看到我来自鲍德温,就停下来和我说话。他想知道阿拉巴马州的人们在遭受暴风雨袭击后如何应对。卡特人很好,有同情心。他从事着世界上最有权力的工作,但却未牺牲任何人性。我很高兴卡特是我们的总统,也很高兴他是来自南方。
在那个星期之内,我会面了两位重要人物,他们都来自南方、同一个政党、都担任过州长,但他们看待世界的方式截然不同。对于我来说,显然一个是对的,一个是错的。
华莱士借由分裂族群建立自己的政治事业,卡特则认为所有族群、所有人都应该平等。每个人都应该找到自己的价值,这不只和个人经验、成长背景有关,也和每个人内心深处有关。
在那次拜访之后,我的人生旅程才正要开始,我当时甚至还没申请大学。对你们这些毕业生来说,追寻、发掘你自己、创造自己、重新发现自己另一面的旅程即将展开。你要找到自己的价值观,并忠于它们,就像找到你的北极星一样。那意味着你必须做出选择,有时候很容易,有时候却很难,有时候会让你质疑一切。
乔布斯让我学会质疑一切
在首次访问华盛顿后,我遇到了让我质疑一切的人,他用最好的方式结束了我所有的假设,他就是乔布斯。
乔布斯创建了一个成功的公司,之后却被公司驱逐,当他再次回到苹果时发现苹果陷入困境。当时乔布斯还不知道,他会用自己的余生来挽救苹果,并带领公司走上任何人难以企及的高度。大部分的人都忘了,和初期,苹果就像漂流木一般,茫然没有目标。但乔布斯相信苹果可以比之前更好,并邀请我加入苹果。
他对苹果的愿景是,将强大的技术转变成容易使用的工具,这些工具可帮助人们实现自己的梦想,让世界变得更好。我过去的理想是当一位工程师,并取得MBA学位,因此我被训练成一个务实的人,一个问题解决者。但当时我听到一个40多岁的人侃侃而谈改变世界的理想,这和我原先期待的不一样。因此19我进入苹果时,我也是很茫然、手足无措。
我知道自己坚信什么,很在意自己的北极星(价值观)。我的责任就是为他人创造美好的东西。但我觉得工作就是工作,价值有它该存在的地方,是的,我想要改变世界,但认为应该要在我自己的时间做这件事,而不是在办公室里。然而乔布斯并不这么认为,他是个理想主义者,他唤起我青少年时期的感觉。第一次面谈时,他说服我并让我相信,如果我们努力工作,制作出更好的产品,我们也能改变世界。令我惊讶的是,我接受他的邀请,这改变了我的生活。来,我从未后悔过。
找到自己的北极星
在苹果我们相信工作不只是改善自己的生活,同时也要改善其他人的生活。我们的产品,可以做到许多惊人的事情。如同乔布斯所预想的,我们让苹果遍布全世界。苹果的技术帮助盲人实现阅读,盲人无法看见屏幕,iPhone可以将信息朗读出来。对许多人来说,苹果手机是信息的救生绳索,因为智能型手机帮助因偏远地区的人连上网络、迅速取得信息。亲眼目睹不公事件、想将事件立刻曝光的人,现在他已经可以做到了,因为他们的口袋中随时带着照相功能的iPhone。
我们的承诺是超越产品本身功能,为环境以及每一个人创造影响力。我们的角色是推动公平,以及改善教育。我们相信,一家公司的价值观及其指导下的行为,可以真正改变世界。一个人也可以,这个人可能是你,而且肯定是你。毕业生们,你们的价值观很重要。它们是你们的北极星。当你感受到自己走在对的道路上,工作将赋予你的全新意义。否则,它就是只是一份温饱的工作,人生没有如此多的时间。我们需要你们这一代发光发热的年轻人去领导政治、商业界。科技、艺术、媒体还有学术领域。
在这些领域,都有非常多优秀的人才,也同时有许多工作机会为道德层次着力。尤其在今日,你们不必在“做好事”和“做好工作”之间做选择,这是同件事情不需要选择。你们面临的挑战是找到工作支付租金、购买食物,然后让自己去做正确的事情。
要先找到你们的北极星,让它指引你的工作、生活以及人生志业。现在,我怀疑你们中的某些人不愿接受我的说法。这点我并不介意,毫无疑问人应该有怀疑精神,特别是在华盛顿。
健康的怀疑态度非常好,但是太多怀疑容易让人陷入犬儒主义。无论他们说了些什么,又或者议论了哪些事情,动机都非常诡谲,人格也有许多值得怀疑的地方,只要你仔细观察,便能拆穿他们的谎言。或许那正是我们现在生活的世界,但是对于你们来说,这恰好是你们要改变的世界。
坚守信念,不断进步
诚如我所说,我是个出生于南方的孩子。那是我的家乡,我也一直深爱着。然而在过去的17年里,我在硅谷开始了一段精彩人生,那是个非常特别的地方。人们相信任何问题都能被解决,无论它有多么困难与复杂。这是非常真诚的乐观精神,苹果也信奉类似价值观。
追溯到90年代,苹果正执行一项名为“Think Different ”的广告项目。形式非常简单,每一则广告都是由我们心中的伟人照片所组成,这些人勇于挑战并改变了我们生活的方式。好比甘地、杰基.罗宾森、马莎.格雷厄姆、爱因斯坦、埃尔哈特、迈尔斯.戴维斯,这些伟人依旧启发着我们,他们提醒我们去挖掘更深层的价值,并追求最高的目标,他们使我们相信一切都是有可能的。我的一位朋友总是喜欢说:“解决问题最好的方式,就是走进一间充满苹果工程师的办公室,并宣称‘某件事情不可能’。”
我可以告诉你们,我们无法接受这样的说法,而你也应该如此。这是我远从加州硅谷来这里想告诉你们的事情,“想要不断进步”这样的信念是可能实现的,不论你选择了什么样的工作。总是有冷眼旁观者和批评者、好心却无贡献者也对实现目标毫无帮助。金恩博士《来自伯明翰翰监狱的信》中说到:我们的社会需要被改变,不仅仅是那些口出秽言的坏人,还有那些保持沉默的好人。
旁观不是你想要的生活,世界需要你登上舞台,有许多问题需要解决,正义需要得到伸张,人们依然受到迫害、疾病依然需要治疗。无论你接下来怎么做,这个世界需要你付出能量、激情和成功的渴望。不要怕冒险,远离那些愤世嫉俗者和批评者,历史很少由一个人来书写,但永远不要忘记,当它发生了,那个人可以是你,必须是你,也非得是你。
恭喜20xx年的全体毕业生,我希望能够和大家拍一张大合照,因为这将是世界上最美丽的景象,它非常美妙。感谢大家的聆听!
篇4:乔布斯英文演讲稿
乔布斯英文演讲稿
乔布斯斯坦福大学毕业典礼英文演讲稿
I am honored to be with you today at your commencement from one of the finest universities in the world. I never graduated from college. Truth be told, this is the closest I've ever gotten to a college graduation. Today I want to tell you three stories from my life. That's it. No big deal. Just three stories.
我今天很荣幸能和你们一起参加毕业典礼,斯坦福大学是世界上最好的大学之一,我从来没有从大学中毕业。说实话,今天也许是在我的生命中离大学毕业最近的一天了。今天我想向你们讲述我生活中的三个故事。不是什么大不了的事情,只是三个故事而已。
The first story is about connecting the dots.
第一个故事是关于如何把生命中的点点滴滴串连起来。
I dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit. So why did I drop out?
我在Reed大学读了六个月之后就退学了,但是在十八个月以后——我真正的作出退学决定之前,我还经常去学校。我为什么要退学呢?
It started before I was born. My biological mother was a young, unwed college graduate student, and she decided to put me up for adoption. She felt very strongly that I should be adopted by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife. Except that when I popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl. So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking: “We have an unexpected baby boy; do you want him?” They said: “Of course.” My biological mother later found out that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school. She refused to sign the final adoption papers. She only relented a few months later when my parents promised that I would someday go to college.
故事从我出生的时候讲起。我的亲生母亲是一个年轻的、没有结婚的.大学毕业生。她决定让别人收养我,她十分想让我被大学毕业生收养。所以在我出生的时候,她已经做好了一切的准备工作,能使得我被一个律师和他的妻子所收养。但是她没有料到,当我出生之后,律师夫妇突然决定他们想要一个女孩。所以我的生养父母(他们还在我亲生父母的观察名单上)突然在半夜接到了一个电话:“我们现在这儿有一个不小心生出来的男婴,你们想要他吗?”他们回答道:“当然!”但是我亲生母亲随后发现,我的养母从来没有上过大学,我的父亲甚至从没有读过高中。她拒绝签这个收养合同。只是在几个月以后,我的父母答应她一定要让我上大学,那个时候她才同意。
And 17 years later I did go to college. But I naively chose a college that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class parents' savings were being spent on my college tuition. After six months, I couldn't see the value in it. I had no idea what I wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out. And here I was spending all of the money my parents had saved their entire life. So I decided to drop out and trust that it would all work out OK. It was pretty scary at the time, but looking back it was one of the best decisions I ever made. The minute I dropped out I could stop taking the required classes that didn't interest me, and begin dropping in on the ones that looked interesting.
在十七岁那年,我真的上了大学,
但是我很愚蠢的选择了一个几乎和你们斯坦福大学一样贵的学校,我父母还处于蓝领阶层,他们几乎把所有积蓄都花在了我的学费上面。在六个月后, 我已经看不到其中的价值所在。我不知道我想要在生命中做什么,我也不知道大学能帮助我找到怎样的答案。但是在这里,我几乎花光了我父母这一辈子的所有积蓄。所以我决定要退学,我觉得这是个正确的决定。不能否认,我当时确实非常的害怕,但是现在回头看看,那的确是我这一生中最棒的一个决定。在我做出退学决定的那一刻,我终于可以不必去读那些令我提不起丝毫兴趣的课程了。然后我还可以去修那些看起来有点意思的课程。
It wasn't all romantic. I didn't have a dorm room, so I slept on the floor in friends' rooms, I returned coke bottles for the 5¢ deposits to buy food with, and I would walk the 7 miles across town every Sunday night to get one good meal a week at the Hare Krishna temple. I loved it. And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on. Let me give you one example:
但是这并不是那么浪漫。我失去了我的宿舍,所以我只能在朋友房间的地板上面睡觉,我去捡5美分的可乐瓶子,仅仅为了填饱肚子,在星期天的晚上,我需要走七英里的路程,穿过这个城市到Hare Krishna寺庙(注:位于纽约Brooklyn下城),只是为了能吃上饭——这个星期唯一一顿好一点的饭。但是我喜欢这样。我跟着我的直觉和好奇心走,遇到的很多东西,此后被证明是无价之宝。让我给你们举一个例子吧:
Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country. Throughout the campus every poster, every label on every drawer, was beautifully hand calligraphed. Because I had dropped out and didn't have to take the normal classes, I decided to take a calligraphy class to learn how to do this. I learned about serif and san serif typefaces, about varying the amount of space between different letter combinations, about what makes great typography great. It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can't capture, and I found it fascinating.
篇5:乔布斯演讲稿英文版
乔布斯演讲稿英文版
史蒂夫·保罗·乔布斯(1955.2.24—.10.5),美国发明家、企业家、美国苹果公司联合创办人。
乔布斯被认为是计算机业界与娱乐业界的标志性人物,他经历了苹果公司几十年的.起落与兴衰,先后领导和推出了麦金塔计算机(Macintosh)、iMac、iPod、iPhone、iPad等风靡全球的电子产品,深刻地改变了现代通讯、娱乐、生活方式。乔布斯同时也是前Pixar动画公司的董事长及行政总裁。
10月5日,因胰腺癌病逝,享年56岁。
'You've got to find what you love,' Jobs says
This is the text of the Commencement address by Steve Jobs, CEO of Apple Computer and of Pixar Animation Studios, delivered on June 12, 2005.
I am honored to be with you today at your commencement from one of the finest universities in the world. I never graduated from college. Truth be told, this is the closest I've ever gotten to a college graduation. Today I want to tell you three stories from my life. That's it. No big deal. Just three stories.
The first story is about connecting the dots.
I dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit. So why did I drop out?
It started before I was born. My biological mother was a young, unwed college graduate student, and she decided to put me up for adoption. She felt very strongly that I should be adopted by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife. Except that when I popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl. So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking: “We have an unexpected baby boy; do you want him?” They said: “Of course.” My biological mother later found out that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school. She refused to sign the final adoption papers. She only relented a few months later when my parents promised that I would someday go to college.
And 17 years later I did go to college. But I naively chose a college that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class parents' savings were being spent on my college tuition. After six months, I couldn't see the value in it. I had no idea what I wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out. And here I was spending all of the money my parents had saved their entire life. So I decided to drop out and trust that it would all work out OK. It was pretty scary at the time, but looking back it was one of the best decisions I ever made. The minute I dropped out I could stop taking the required classes that didn't interest me, and begin dropping in on the ones that looked interesting.
It wasn't all romantic. I didn't have a dorm room, so I slept on the floor in friends' rooms, I returned coke bottles for the 5¢ deposits to buy food with, and I would walk the 7 miles across town every Sunday night to get one good meal a week at the Hare Krishna temple. I loved it. And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on. Let me give you one example:
Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country. Throughout the campus every poster, every label on every drawer, was beautifully hand calligraphed. Because I had dropped out and didn't have to take the normal classes, I decided to take a calligraphy class to learn how to do this. I learned about serif and san serif typefaces, about varying the amount of space between different letter combinations, about what makes great typography great. It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can't capture, and I found it fascinating.
None of this had even a hope of any practical application in my life. But ten years later, when we were designing the first Macintosh computer, it all came back to me. And we designed it all into the Mac. It was the first computer with beautiful typography. If I had never dropped in on that single course in college, the Mac would have never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts. And since Windows just copied the Mac, its likely that no personal computer would have them. If I had never dropped out, I would have never dropped in on this calligraphy class, and personal computers might not have the wonderful typography that they do. Of course it was impossible to connect the dots looking forward when I was in college. But it was very, very clear looking backwards ten years later.
Again, you can't connect the dots looking forward; you can only connect them looking backwards. So you have to trust that the dots will somehow connect in your future. You have to trust in something — your gut, destiny, life, karma, whatever. This approach has never let me down, and it has made all the difference in my life.
篇6:乔布斯辞职演讲稿
What we’ve done is we bought this land right here.
We try to buy the apartments at the corner but they are not for sale, so we couldn’t buy those.
And we bought everything else.
And the campus we like to build there is one building holds 12,000 people.
And it is pretty amazing building.
Let me show it to you.
It’s a little like a spaceship landed, there it is, and it’s got this gorgeous courtyard in the middle, but a lot more.
So let’s take a close look at it.
It’s a circle.
It’s curved all the way around.
If you build things, this is not the cheapest way to build something.
There is not a straight piece of glass in this building.
It’s all curved.
We’ve used our experience making retail buildings all over the world now, and we know how to make the biggest pieces of glass in the world for architectural use.
We can make it curve all the way around the building.
And you can see what it look like.
It is pretty cool.
Again, today, about 20% of the space is landscaping, several big asphalt parking lots.
So 20% of this is landscape, we want to completely change this.
And we want to make 80% of landscape, and the way we’re gonna do this is we’re gonna put most of the parking underground.
So we can have 80% of landscape, and you can see what we’ve in mind.
I mean there is nothing like this in the property now.
It’s pretty bad.
Today there are 3700 trees on the property we’d like to just almost double that.
We’ve hired one of the senior arborists from Stanford actually who is very good with indigenous trees around this area.
So we’d like to plant a lot of trees including some apricot orchards.
Again you can see what it might be like.
This is some of the infrastructure.
The main building, we have parking underneath the main building.
That’s not enough unfortunately.
We have a parking structure here as well.
The building’s four stories high as is the parking structure.
There’s nothing high here at all.
We want the whole place human scale.
It’s actually about the same as we have in Cupertino right now..
An energy center.
We deal with - people using, sitting at computers all day writing software.
And if the power goes out on the grid we get to send everybody home.
So we have to have backup power to power the place in the event brownouts and stuff.
And I think what we’re gonna end up doing is making the energy center our primary source of power.
Because we can generate power with Natural Gas and other ways that can be cleaner and cheaper and use the grid as our backup.
We’ve got an auditorium because we put on presentations.
Much like we did yesterday but we have to go to San Francisco to do them.
Fitness center and some R&D facilities, these are just things that where we do testing and we need some buildings to test in and there’s hardly any people in them.
So this is roughly the kind of thing we’re thinking about.
We think about 12,000 people, I put 13,000 on the slides, just because we may make a little luckier than 12,000.
We’re up roughly 40% in people V.S.
What the site has been used for already and we’re increasing space to 3.1 million square feet.
So 20% increase in space.
The landscaping though increases by 350%, which is nice, trees by 60%.
The surface parking goes down by 90%.
And so I think the overall feeling of the place is gonna be zillion times better than it is now with all the asphalt.
And the building footprint actually goes down by 30%.
So, we wanna take the space and in many cases making it smaller.
We’re putting more of desirable things on the space and that’s what we like to do.
So just wanna give you a look at it.
This is a cafe.
We have cafe as our facilities.
And this cafe will, you know, feed the better part of the 3,000 people sitting.
That’s what you need when you 12,000 people in the campus.
So that’s what we’re looking at.
I’d love to answer your questions if you have any.
篇7:乔布斯辞职演讲稿
Thank you.
Apple's grown like a weed, and as you know, we've always been in Cupertino.
Started in an office par, eventually, got the buildings, we are in now the corner of the ends of 280.and those buildings hold maybe 2600 or 2800 people.
But we've got almost 12,000 people in the area.
So we're renting buildings - not very good buildings, either at an ever-greater radius from our campus and we're putting people in those.
It is clear that we need to build new campus, so we just add space.
That doesn't mean we don't need the one we got, we do need it, but we need another one to augment it.
So we've got a plan that let's us stay in Cupertino.
And we went out and we bought some land and this land is kind of special, to me.
When I was 13, I think, I called up...
Hewlett and Packard were my idols.
And I called up Bill Hewlett, cause he lived in Palo Alto, and there were no unlisted numbers in the phone book, which gives you a clue to my age.
And he picked up the phone and I talked to him and I asked him if he'd give me some spare parts for something I was building called a frequency counter.
And he did, but in addition to that he gave me something way more important.
He gave a job that summer.
A summer job at Hewlett-Packard, right here (on) in Santa Clara, off 280, the division that built frequency counters.
And I was in heaven.
Well, right around that exact moment in time, Hewlett and Packard themselves were walking on some property over here in Cupertino, in Pruneridge, and they ended up buying it.
And they built their computer systems division there.
And as Hewlett -Packard has been shrinking lately, they decided to sell that property and we bought it.
We bought that and we bought some adjacent property that all used to be apricot trees, apricot orchards and we've got about 150 acres.
And we should like to put a new campus on that so that we can stay in Cupertino.
And we've come up - we've hired some great architects to work with, some of the best in the world, I think.
And we've come up with a design that puts 12,000 people in one building.
Think about that, that''s rather odd 12,000 people in a building, in one building.
But, we've seen these office parks with lots of building and they get pretty boring pretty fast.
So we'd like to do something better than that.
And I'd like to take you through what we like to do.
So this is supposed to work here.
Here we go.
Can you see this? So here is we are today, which is on Infinite Loop drive, against the intersection of D' Anza and the 280.
篇8:乔布斯励志演讲稿
只上6个月大学就退学为什么还能成功?被自己创办的公司开除为什么没被击垮?经历死去活来之后对人生又会有何改变?我荣幸地在世界上最好的大学的毕业典礼上讲话,但是我从来没大学毕业。
我只上了6个月的学就休学了。
说实话,只有这次才是我几十年来离大学毕业最接近的一次。
今天,我只说三个故事,不谈大道理。
人生成功,在于“系统整合”。
人生的成就是善于把点点滴滴的事情串联起来思考。
我为什么不等大学毕业?要从头说起。
17岁时,我上大学了。
但是我无知地选了一所学费几乎跟斯坦福一样贵的大学。
六个月后,我看不出念这个书有多大价值,也不知道念这个大学能对我有什么帮助。
而且我为了念这个书,最后会花光父母这辈子的所有积蓄。
所以我决定休学,相信船到桥头自然直。
当时这个决定看来相当荒唐,可是现在看来,那是我这辈子做过的最好的决定。
我的肄业生活一点也不浪漫。
我完全靠着捡可乐瓶子过活。
每个星期天晚上就得走七里的路绕过大半个镇去印度教的神庙吃顿好饭。
但我不断地追寻我的好奇与直觉,去关心外界的事物,后来这些都成了无价之宝。
举例来说,当时里德学院有着全美国最好的书法大师,在整个校园内的每一张海报上,以至每个抽屉的标签都是大师们美丽的手写字。
因为我休学了,没有什么课程能上,于是我就跑去学书法。
书法的美感、历史感与艺术感是科学所无法捕捉的,我觉得它很迷人。
我没预期过学的这些东西能在我生活中起些什么实际作用。
不过十年后,当我在设计第一台麦金托什电脑时,我想起了当时所学的东西,所以把这些东西都设计进了麦金托什电脑里,这是第一台能印刷出漂亮文字的计算机。
如果我没沉溺于课本里,麦金托什电脑可能就不会有多重字体跟变间距字体了。
我可以断言,我一直在大学里,就不可能把这些点点滴滴的灵感串起来。
但是这在十年后的今天,就显得非常现实。
我再说一次,在学校里不可能预先把点点滴滴学到的东西串在一起。
惟有未来再回顾时,你才会明白那些点点滴滴是如何串在一起的。
所以你得相信,你现在所体悟到的一点一滴的东西,将来会连接在一块。
你得信任这些零零碎碎的东西,直觉也好,命运也好,生命也好。
总之,是它让我的人生不同于别人。
反败为胜,在于执着去爱
我有好运能在年轻时就发现自己爱做什么事。
我20岁时,跟SteveWozniak在我爸妈的车库里开始了苹果计算机的事业。
我们拼命工作,苹果计算机在十年间从一间车库里的两个小伙子扩展成了一家员工超过4000人、市价20亿美金的公司。
在那之前一年推出了我们最棒的作品:麦金托什电脑,而我才刚迈入人生的第30个年头。
但不幸的是,我被炒了鱿鱼。
自己创办的公司怎么会炒自己鱿鱼?
事情是这样的。
当苹果计算机成长之后,我请了一个我以为在经营公司上很有才干的家伙来,他在头几年也确实干得不错。
可是因为我们对未来的愿景和追求不同,很不幸,最后只好分道扬镳。
但董事会站在他那边,公开炒了我鱿鱼。
就这样,曾经是我整个成年生活重心的东西一夜就不见了,令我一时愕然,走投无路。
随后几个月,我实在不知道要干什么好。
我成为了公众面前一个非常负面的示范。
我甚至想要离开硅谷。
但是渐渐的,我发现:我还是喜爱着我做过的工作,苹果事件的经历丝毫没有改变我热爱的事业。
我被人家否定了,但是我一直爱着的事业没有否定我,所以我决定一切从头开始。
怎么也想不到,当时我认为最倒霉的事情——被苹果计算机开除,现在看来是我所经历过最好的,也是最幸运的事情。
失落的沉重心情被从头做起的轻松感所取代,一切对我都不是约束,让我自由进入这一辈子最有创意的年代。
接下来五年,我开了一家叫做NeXT的公司,又开了一家叫做Pixar的公司,我跟它们谈起了“恋爱”。
Pixar接着制作了世界上第一部全计算机动画电影:《玩具总动员》,现在已是世界上最成功的动画制作公司。
然后,它们阴差阳错地让苹果计算机买下了,我又回到了苹果。
我们在NeXT发展的技术居然成了苹果计算机后来复兴的核心。
在事业如日中天之时,我也有了个美妙的家庭。
我敢肯定,如果当年苹果计算机没开除我,就不会发生这些事情。
这付药虽然很苦,可是它成为苹果计算机这个“病人”起死回生的神药。
有时候,人生会遇到别人用砖头打你的头,但你不要丧失信心。
我确信,只要爱我所做的事情,未来就会是美好的。
这些年来就是它让我继续走下去。
关键在于你能找出你爱的事业。
工作将填满你的大半人生。
惟一获得真正满足的方法,就是做你相信是伟大的工作,而惟一做伟大工作的方法,是爱你所做的工作。
如果你还没找到这些事,继续找,别停顿。
尽你全心全力,你知道你一定会找到。
死而无憾,在于以我为主
我的第三个故事,关于死亡。
当我17岁时,我读到一则格言,终生不忘。
这句名言是:“把每一天都当成生命中的最后一天,你就会轻松自在。
这句话影响了我一辈子。
在过去33年里,我每天早上都会照镜子,自问:“如果今天是此生最后一日,我今天要干些什么?”每当我连续多天都是一个“没事做”的答案时,我就知道我必须下决心变革了。
提醒自己快死了,是我在人生中下重大决定时,所用过最重要的“工具”。
在面对死亡时,几乎每一件事,包括所有期望、所有名誉、所有困窘或失败的恐惧,都一下子消失了,只有最重要的东西才会留下。
提醒自己快死了,是我所知避免掉入“自己有东西要失去”这一陷阱最好的方法。
人生不带来,死不带去,没什么道理不去做顺心而为的事。
一年前,我被诊断出癌症。
我作断层扫描时,在胰脏清晰出现一个肿瘤。
在这之前,我连胰脏是什么都不知道。
医生告诉我:那几乎可以确定是一种不治之症,我大概活不到三到六个月了。
医生建议我回家,好好跟亲人们聚一聚。
这是医生对临终病人的标准建议。
这话表示,让我在这几个月内把我几十年想要讲的话都讲完。
同时,也表示让把每件要做的重要事情安排妥当,让家人尽量轻松些。
总之,我要跟家人说再见了!
那天晚上,我做了一次切片,从喉咙伸入一个内视镜,从胃进肠子,插了根针进胰脏,取了一些肿瘤细胞出来。
他们给我打了麻醉剂,不醒人事,但是我妻子在场。
她后来跟我说:当医生们用显微镜看过那些细胞后,大夫和护士都哭了!因为那是非常少见的一种可以用手术治好的胰脏癌!我接受了手术,康复了。
这是我最接近死亡的一次经历,希望这是最后一次。
经历此事之后,我感觉比以前对死亡的抽象理解深刻多了。
我现在告诉你们我对死亡的认识:
没有人想死。
即使那些想上天堂的人,也想活着上天堂。
但是死亡是每个人最终的结局,没有人逃得过。
这是注定的结果,因为死亡是人生最棒的发明,是生命转化的媒介。
你们虽然年轻,但时间很有限,所以不要浪费时间活在别人的生活里。
被信条所惑或是盲从信条是难免的,但你要清醒地知道,这就是活在别人的思考结果里。
要记住,不要让别人的意见淹没了你内在的心声。
最重要的,一个有成就的人,要有拥有跟随内心与直觉的勇气,它多少已经知道你真正想要成为什么样的人。
任何其它事物都是次要的。
篇9:乔布斯励志演讲稿
我今天很荣幸能和你们一起参加毕业典礼,斯坦福大学是世界上最好的大学之一。我从来没有从大学中毕业。说实话,今天也许是在我的生命中离大学毕业最近的一天了。今天我想向你们讲述我生活中的三个故事。不是什么大不了的事情,只是三个故事。
而已第一个故事是关于如何把生命中的点点滴滴串连起来。我在Reed大学读了六个月之后就退学了,但是在十八个月以后——我真正的作出退学决定之前,我还经常去学校。我为什么要退学呢?故事从我出生的时候讲起。我的亲生母亲是一个年轻的,没有结婚的大学毕业生。她决定让别人收养我,她十分想让我被大学毕业生收养。所以在我出生的时候,她已经做好了一切的准备工作,能使得我被一个律师和他的妻子所收养。但是她没有料到,当我出生之后,律师夫妇突然决定他们想要一个女孩。所以我的生养父母,他们还在我亲生父母的观察名单上,突然在半夜接到了一个电话:“我们现在这儿有一个不小心生出来的男婴,你们想要他吗?”他们回答道:“当然!”
但是我亲生母亲随后发现,我的养母从来没有上过大学,我的父亲甚至从没有读过高中。她拒绝签这个收养合同。只是在几个月以后,我的父母答应她一定要让我上大学,那个时候她才同意。在十七岁那年,我真的上了大学。但是我很愚蠢的选择了一个几乎和你们斯坦福大学一样贵的学校,我父母还处于蓝领阶层,他们几乎把所有积蓄都花在了我的学费上面。在六个月后,我已经看不到其中的价值所在。我不知道我想要在生命中做什么,我也不知道大学能帮助我找到怎样的答案。但是在这里,我几乎花光了我父母这一辈子的所有积蓄。所以我决定要退学,我觉得这是个正确的决定。不能否认,我当时确实非常的害怕,但是现在回头看看,那的确是我这一生中最棒的一个决定。自我退学开始,我就可以不再去上那些无趣的必修课,而去旁听那些更有意思的课程了。当然也不是真那么浪漫,当时我连宿舍都没有所以只能在朋友寝室打地铺。我*收集可乐瓶子,每个五分来养活自己。每周日晚上,我都步行七里地,到神庙去蹭一顿像样的饭菜,我乐此不疲。我那些听从自己的直觉和好奇心,而遇到的事后来都令我收获颇丰。举个例子说,那时候里德学院开设了,或许是全美最好的书法课,大学里每张海报上,每个抽屉的标签上,全都是漂亮的美术字。因为我退学了不必去上正规的课程,所以我决定去练练书法。我学到了有衬线体和无衬线体,懂得了如何把握词间距,以及如何做出漂亮的版式。优雅、沧桑和科学无法描述的那种艺术气息。真是妙不可言。
这些东西无论怎么看,都算不上对未来有实际用处。但是十年之后,当我们设计第一台苹果电脑的时候,却全都用上了。全都融入了苹果电脑的设计当中。那是第一台使用艺术字的电脑。如果我当时在大学没有学习这门课程,苹果电脑就不会有这么丰富的字体和比例匀称的字体。因为微软只知道山寨苹果那很可能世上所有电脑都不会有那些漂亮字体了。要是我没有退学,我就不会选修书法,那么,各种个人电脑就不会有如今的精美字体了。当然,我当时不可能预知这一件事之间的“因”和“果”,只有回过头来看,才一目了然。再次强调,没人可以未卜先知。事事间的“因”“果”往往只在回首时显现。你得相信,“因”和“果”会在未来生活中联系起来。人总要有些信仰才行,直觉也好,命运也罢,因果轮回,不管什么,去相信“因”与“果”的联系。会给你信心去跟从自己的意愿,哪怕离经叛道也绝不止步。只有这样,才能有所成。
我的第二个故事关于兴趣与得失。我很幸运,能在年轻时就找到兴趣所在,二十岁的时候,就在父母的车库里开创了苹果公司。我们非常努力,苹果用了,从两个穷小子和一个破车库发展成了拥有四千多名雇员,市值过二十亿的大公司。一年前,我们刚刚发布了我们史上最棒的产品苹果电脑。我也刚满三十,然而之后我却被公司炒鱿鱼了。怎么会有人被自己创立的公司炒了呢?在苹果的发展期,我们雇了一个我当时很看重的人物和我一起来管理公司。在最初一年中一切都很顺利,但是后来我们对公司的未来发展产生了分歧,最终闹翻了。而此时,董事会站在了他的一边,我就在而立之年被当众扫地出门。突然我人生的重心不见了,这对我是非常沉重的打击。最初的几个月里,我不知所措,觉得自己无颜面对上一辈的企业家们。我没有接好他们交给我的接力棒,我拜访了DavidPackard和BobNoyce。去向他们道歉自己搞砸了。
我的惨败闹得满城风雨,我甚至都想干脆离开硅谷一走了之,但我又渐渐意识到我对事业的热爱没有变,我的意外出局,并没有动摇我的热爱。虽然被拒绝,但是我心依旧,所以我决定从头再来。我当时没有感觉,但是回头看被苹果炒掉其实是我一生中最有意义的事情。成功的巨大压力变成了新人接受挑战的轻盈,不再受固有思维羁绊,我轻盈地进入了我人生中最具创造力的时期。在接下来的五年里,我创立了一个名叫NeXT的公司和一个叫皮克斯的公司。还与一位杰出的女性相知相爱。她后来成为我的妻子。皮克斯后来制作了世界上第一个用电脑制作的动画电影——玩具总动员。现在已经是世界上最成功的动画工作室。
峰回路转,苹果收购了NeXT,我也回归了苹果。而且正是我们在NeXT研发的技术带来了苹果的复兴。我还和我的太太组建了美满的家庭。我很肯定,这一切反而都要归功于当年我被苹果开除的经历。所以说良药苦口利于病。有些时候,生活会给你迎头一击,不要灰心丧气,我坚信,唯一可以让我坚持下去的就是我对自己事业的热爱。你必须去寻找自己所爱,无论是工作还是爱情都是如此。工作是生活中很主要的部分。要真正获得满足感就必须做你相信是有价值的工作。要做有价值的事业,你就必须热爱你做的事业,如果你还没找到,千万不好放弃,要继续寻找。只要倾听你的心声。当你真的发现时,你就会感到就像任何伟大的感情关系一样,岁月的更迭只会让这份感情愈发深刻。所以千万不要放弃,要继续寻找。第三个故事是关于死亡的。十七岁时,我读到过一句话,假如你把每一天都当做最后一天来过,那么总有一天你是对的。我将这句话铭记心中,之后的33年中,每天早晨我都会对着镜子问自己,假如今天就是我生命中的最后一天,我会做些什么,还会这么过吗?如果连续几天我的回答都是“不”,我就知道,我需要改变了。提醒自己。人的生命有限,令我一生都受益匪浅,令我能明智地在人生重大问题上作出抉择。因为一切的一切,一切追求,一切荣耀,一切惶恐,一切挫折,在死亡面前,都会显得微不足道。剩下的才是最重要的事情。记住自己总会死去,是避免自己被种种担心所羁绊的最好方法。既然将一无所有,还有什么理由违背自己的意愿。
篇10:乔布斯励志演讲稿
我非常幸运,因为我在很早的时候就找到了我钟爱的东西。woz和我在二十岁的时候就在父母的.车库里面开创了苹果公司。我们工作得很努力,十年之后,这个公司从那两个车库中的穷小子发展到了超过四千名的雇员、价值超过二十亿的大公司。在公司成立的第九年,我们刚刚发布了最好的产品,那就是macintosh。我也快要到三十岁了。在那一年,我被炒了鱿鱼。你怎么可能被你自己创立的公司炒了鱿鱼呢?嗯,在苹果快速成长的时候,我们雇用了一个很有天分的家伙和我一起管理这个公司,在最初的几年,公司运转的很好。但是后来我们对未来的看法发生了分歧,最终我们吵了起来。当争吵到不可开交的时候,董事会站在了他的那一边。所以在三十岁的时候,我被炒了。在这么多人目光下我被炒了。在而立之年,我生命的全部支柱离自己远去,这真是毁灭性的打击。
在最初的几个月里,我真是不知道该做些什么。我觉得我很令上一代的创业家们很失望,我把他们交给我的接力棒弄丢了。我和创办惠普的david pack、创办intel的bob noyce见面,并试图向他们道歉。我把事情弄得糟糕透顶了。但是我渐渐发现了曙光,我仍然喜爱我从事的这些东西。苹果公司发生的这些事情丝毫的没有改变这些,一点也没有。我被驱逐了,但是我仍然钟爱我所做的事情。所以我决定从头再来。
我当时没有觉察,但是事后证明,从苹果公司被炒是我这辈子发生的最棒的事情。因为,作为一个成功者的负重感被作为一个创业者的轻松感觉所重新代替,没有比这更确定的事情了。这让我觉得如此自由,进入了我生命中最有创造力的一个阶段。
在接下来的五年里,我创立了一个名叫next的公司,还有一个叫pixar的公司,然后和一个后来成为我妻子的优雅女人相识。pixar制作了世界上第一个用电脑制作的动画电影“玩具总动员”,pixar现在也是世界上最成功的电脑制作工作室。乔布斯在ipad发布会上在后来的一系列运转中,apple收购了next,然后我又回到了apple公司。我们在next发展的技术在apple的今天的复兴之中发挥了关键的作用。而且,我还和laurence一起建立了一个幸福完美的家庭。
我可以非常肯定,如果我不被apple开除的话,这些事情一件也不会发生的。这个良药的味道实在是太苦了,但是我想病人需要这个药。有些时候,生活会拿起一块砖头向你的脑袋上猛拍一下。不要失去信仰。我很清楚唯一使我一直走下去的,就是我做的事情令我无比钟爱。你需要去找到你所爱的东西。对于工作是如此,对于你的爱人也是如此。你的工作将会占据生活中很大的一部分。你只有相信自己所做的是伟大的工作,你才能怡然自得。如果你现在还没有找到,那么继续找、不要停下来,只要全心全意的去找,在你找到的时候,你的心会告诉你的。就像任何真诚的关系,随着岁月的流逝只会越来越紧密。所以继续找,直到你找到它,不要停下来!
篇11:乔布斯发布会演讲稿
乔布斯发布会演讲稿
ipone4发布会乔布斯演讲稿
10:02AM “We have a great conference for you this week. Over 5200 attendees, 57 countries, and we sold out in eight days.”
10:02AM “我们在本周给各位准备了一个很棒的会议。共有超过57个国家、5200个参与者,而这我们只花了8天时间就办到了。
10:02AM “We apologize to folks who couldn't be here... this is the biggest place we can get, so... anyway.” Laughs!
10:02AM “我们向那些无法与会的朋友们道歉,但这已经是我们可以安排的最大的会场了,笑~“
10:03AM ”We're excited about this year's conference and thrilled to have you here.“
10:03AM ”今年的大会让我们感到很兴奋,我们也很高兴大家聚在这里”
10:03AM “I want to give you some updates, and I want to start with the iPad. It's changing the way we experience the web, email, photos, maps, video, you name it. It's a whole new way to interact with the internet, apps, content and media.”
10:03AM “我来分享一些最新的消息,先从iPad开始说起。它重新定义了人们上网,邮件,照片,地图,视频等很多其他方面的体验。它提供了一种和网络,程序,内容和媒体互动的方式”
10:04AM “It is magical, I know it because I got this email: I was sitting in a café with my iPad, and it got a girl interested in me!.” “So there's proof.” Huge cheers.
10:04AM “它太神奇了,在我收到的一封邮件里用户写道:ipad让我在咖啡厅里泡到了马子!”。“这就是证据”巨大的掌声。
10:05AM “We're selling one every 3 seconds. We've started shipping international... and we have a little real of press coverage, can we roll that?” A clip of international coverage of the iPad...
10:05AM “我们每3秒钟就可以售出一台. 并且已经开始在其它国家发售。。。我们有一些其它国家的新闻报道,我可以和大家分享吗?”一段国际上关于ipad的报道。。。
10:05AM Yes, people are freaking out all over the world about the iPad. Really really freaking out.
10:05AM 是的,全世界的人民都在为ipad而疯狂。异常的疯狂!
10:06AM Big cheers -- and Steve is back out. “We're in 10 countries today, we'll be in 19 by July. So there are now 8500 iPad apps in the app store. It can run iPhone apps too. These 8500 apps have been downloaded over 35m times. That's about 17 apps per iPad that have already been downloaded. That's a great number. Let me show you a few.”
10:06AM 巨大的掌声--乔布斯又回来了。“目前已有10个国家发售ipad了,这
个数字将在7月上升到19个。目前已经有8500个ipad原生软件。ipad还可以运行iphone软件。这8500款软件已经被下载超过3500万次。也就是每台ipad已经下载超过17款软件。这是一个非凡的数字。让我来向你们展示其中一些优秀作品“
10:07AM ”Here's an app that's really cool -- it's called The Elements. 10:07AM “这是一款非常酷的软件---它的名字是Elements”
10:08AM ”A friend of mine wrote this, and he sent me an email and he said I could use it. I earned more in the first day of selling Elements than I did in the past 5 years of Google ads on periodictable.com“ Ouch 10:08AM “我的一个朋友在给我的电子邮件中说他能使用这个程序。在google过去5年的广告收益,我们在第一天的销售中就达到了,并且超将其过。” 10:10AM ”Publishers tell us that sales of there eBook sales are at 22% right now. 22% in iBooks. We're making some changes today -- notes, you can make notes right here, new bookmarks, and a new page displaying your notes and bookmarks.“
10:10AM 出版商反馈给我们的消息是ebook的销售额现在已经达到了22%,电子书的销售额竟然达到了22%。我相信我们在改变着一些东西,关于notes,你可以设置新的书签,并且可以在书签上打开新的标签页。
10:10AM ”We're also adding PDF viewing in the app. We've put a selector right up top, you can select PDFs, you get a whole new bookshelf. They just look gorgeous.“
10:10AM 我们也在程序中添加了pdf浏览功能的支持,而且我们已经将其置顶作为重点推荐,您能够选择合适的方式浏览pdf,也能开始全新的书签体验,这一切看起来都是非常华美的。
10:11AM ”So PDF viewing built right in. That enhancement will be out later this month. So that is my update for the iPad.“
10:11AM 现在,pdf浏览已经内置了,这一新的改变将在这个月底推出,这是ipad的升级与更新。
10:12AM ”Next, I'd like to talk about the App Store. Before I do that, I want to make something clear. We support two platforms: HTML5 -- it's a completely open, uncontrolled platform. And we fully support it.“ 10:12AM 接下来,让我来谈谈关于应用程序商店(AppStore)的一些事宜,在这个之前,我们首先说明两个我们可以使用的平台,第一个是HTML5平台,这是一个完全开放的,而且没有限制的平台。
10:12AM ”Anyone can write HTML5 apps. The second one is the App Store. It's the most vibrant app store on the planet.“
10:12AM 任何人都可以写HTML5平台上的应用程序。第二个就是关于应用程序商店(App Store)这是世界上最为热门而且丰富的地方。
10:13AM ”So we have two platforms we support. Now you've heard about our process of approving apps. We get about 15k submissions a week. They come in at up to 30 different languages.“
10:13AM 这两个平台对我们来说,完全支持,完全开放。其次,就是关于应用程序审批的过程,每周,我们平均能够收到高达30多种不同语言不同国家的近15000份待审核的应用程序。
10:13AM ”Guess what? 95% of all apps submitted are approved within 7 days.“ 10:13AM 猜猜会如何?其中有95%上交的应用程序会在提交后的7天之内批准发布。
10:14AM ”What about the ones we don't approve? Well why is that? What are the reasons? 1: the app doesn't do what you said it would. 2: It uses private APIs... and if they change the app will break... and the third reason? They crash.“
10:14AM 为什么会有一部分没有通过审核?是什么原因?1、有的应用程序重复率太高,很相似;2、有的.应用程序有加密的APIs,如果一旦他们被黑客破解,钻空子...后果...而第三个原因是什么?就是太不稳定,总是崩溃。
10:15AM ”If you were in our shoes, you'd be rejecting for the same reasons. Even with this, 95% are approved in seven days. Sometimes you read these articles and you think something is going on...“
10:15AM 所以这就是为什么只有95%的程序通过审核发布。
10:16AM ”I'd like to highlight the eBay app -- a quote from John Donovan about the massive sales eBay has done in the iPhone app -- $600m.“ ”Now I'd like to talk about something else... Netflix, Netflix on the iPhone.“ 10:16AM 这里我着重强调一下易趣(eBay)的应用,通过iphone上易趣买宝贝,易趣老大John Donovan稳赚了近6亿美元的收入
10:16AM Reed Hastings from Netflix is out!
10:16AM Reed Hastings来了。
10:16AM ”We just launched Netflix for the iPad, and it's been a huge success. It's the #1 most downloaded in entertainment apps. But I'm happy to announce Netflix for iPhone coming this summer, for free.“
10:16AM “我们刚刚在iPad上发布了Netflix,并且非常成功。目前它是娱乐项目中下载量最大的软件。而我很高兴的宣布iPhone版Netflix这个夏天也将发布,并且是免费的。”
10:17AM Demo time!
10:17AM 展示时间!
10:17AM You can pick up your viewing place from iPad to iPhone (we assume other streaming you're doing on Netflix say... on the Xbox...)
10:17AM 你可以在iPad和iPhone上随时获取你的播放位置(我们假设了你可能会在别的平台上使用Netflix??比如Xbox??)
10:17AM Search, instant queue... yep... Netflix. On the iPhone. 10:17AM 搜索,即时队列??不错??iPhone上的Netflix。
10:18AM ”Netflix is taking advantage of Apple's adaptive bitrate
technology. And it allows us to seamlessly switch between networks.“ Oh snap -- 3G is a go.
10:18AM “Netflix正在利用苹果的自适应比特率技术。而且它可以让我们在各网络之间实现无缝切换。”哎呀——3G嘛。
10:19AM Steve is back. ”That's great. Next up, zygna. Let me have them explain it.“ Mark Pincus from Zygna is out.
10:19AM 史蒂夫再次回到舞台,“今天我们将介绍一下在iphoe上的农场游戏。这是个非常受欢迎的游戏,很高兴的是,我们已经将它带到iphone上了”
10:19AM ”Thank you for having us today. Today we're introducing 'Farming' for the iPhone. 'Farmville' is our most popular game, and we're excited to bring it to the most popular mobile platform in the world.“
10:19AM 今天我们要介绍iPhone版的农场游戏。Farmville是我们最流行的游戏,能把它搬上世界上最流行的平台,我们对此很兴奋。
10:20AM ”We have over 70m active users. They've raised over $2m for Haiti.“ Demo time. Ah, syncs with your Facebook farms, apparently.
10:20AM 我们有大概7千万活跃用户,他们已经向海地dz捐款超过200万美金。 10:21AM In app purchases for the marketplace... if that's your thing. Ha! ”Is that a Snow Leopard?“ ”It sure is, and it's only on the iPhone.“ 10:21AM 购买app就像在市场买东西一样随心。这是雪豹系统么?没错,但是他仅仅在iphone上运行。
10:21AM ”We now have withering crop push notifications.“ Big laughs. 10:21AM 现在,我们收到庄稼萎缩的通知了,随时随地的push给我们。引得现场大笑。
10:22AM ”With Farmville on the iPhone, you'll be able to farm anytime, anywhere. But I'm most excited about how good tractoring just got.“ 10:22AM “有了iphone版开心农场后,你可以随时随地采收。能这样采收庄家真的让我们很兴奋”
10:22AM We're guessing this is really awesome if you play Farmville. We don't. Play it.
10:22AM 如果我们玩开心农场的话这确实不错。但是我们并不玩。
10:22AM ”Thanks, that's our game!“
10:22AM ”谢谢,这就是我们的游戏新作“
10:23AM Available end of June.
10:23AM “它将于6月底上架”
10:23AM “Next up, Activision. Karthik Bala is here to tell us about Guitar Hero.”
10:23AM “接下来是Activision公司。Karthik Bala将为大家呈现吉他英雄” 10:24AM “We developed a brand new experience for the iPhone and iPod touch...”
10:24AM “我们针对iphone和ipod touch开发了一种全新的游戏体验” 10:24AM “The game comes with classic rock from Queen and the Rolling Stones...”
10:24AM “游戏包含来自Queen,滚石等多首经典摇滚歌曲”
10:25AM “As you can see we have the obvious tapping mechanics. With the introduction of a new strumming mechanic, our team has made gameplay perfect.”
10:25AM “就像你们看到的,我们还是使用触屏点击操作。利用拨弹的操控方式,我们的团队让游戏体验变得完美”
10:26AM Oh goodness. There is air guitar happening on stage. And the music just got super loud! “You rock!” Big cheers for that.
10:26AM 噢,天啊。台上在表演空气吉他。音乐声很响。“You Rock!”巨大的掌声。
10:26AM “You can start rocking out today -- it's available in the app store for $2.99.”
10:26AM “游戏将于今天正式上架,售价2.99美元”
10:26AM Steve is back. “You know he was playing that in real time there... that's pretty cool.”
10:26AM 乔布斯回来了,“你知道他是玩吉他的,这个软件真的很棒!“
10:27AM ”I have a few great pieces of info to share with you this morning. Last week we crossed 5b downloads. This next thing is my favorite stat of the whole show. You know we give 70% of revenue to developers. So how much have we paid? To date? Just a few days ago we crossed $1b.“ Wow, ha.
A check made out to ”developers“ for a billion!
10:27AM “今早还有一些不错的消息和大家分享。上周我们的总下载量已经突破50亿了。另外还有一个我个人很在意的数字,大家知道软件销售70%的份额是给
篇12:乔布斯大学演讲稿
I dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit. So why did I drop out?
我在Reed大学读了六个月之后就退学了,但是在十八个月以后——我真正的作出退学决定之前,我还经常去学校。我为什么要退学呢?
It started before I was born. My biological mother was a young, unwed college graduate student, and she decided to put me up for adoption. She felt very strongly that I should be adopted by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife. Except that when I popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl.
故事从我出生的时候讲起。我的亲生母亲是一个年轻的,没有结婚的大学毕业生。她决定让别人收养我, 她十分想让我被大学毕业生收养。所以在我出生的时候,她已经做好了一切的准备工作,能使得我被一个律师和他的妻子所收养。但是她没有料到,当我出生之后,律师夫妇突然决定他们想要一个女孩。
So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking: ”We have an unexpected baby boy; do you want him?“ They said: ”Of course.“ My biological mother later found out that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school. She refused to sign the final adoption papers. She only relented a few months later when my parents promised that I would someday go to college.
所以我的生养父母(他们还在我亲生父母的观察名单上)突然在半夜接到了一个电话:“我们现在这儿有一个不小心生出来的男婴,你们想要他吗?”他们回答道:“当然!”但是我亲生母亲随后发现,我的养母从来没有上过大学,我的父亲甚至从没有读过高中。她拒绝签这个收养合同。只是在几个月以后,我的父母答应她一定要让我上大学,那个时候她才同意。
And 17 years later I did go to college. But I naively chose a college that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class parents' savings were being spent on my college tuition. After six months, I couldn't see the value in it. I had no idea what I wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out.
在十七岁那年,我真的上了大学。但是我很愚蠢的选择了一个几乎和你们斯坦福大学一样贵的学校, 我父母还处于蓝领阶层,他们几乎把所有积蓄都花在了我的学费上面。在六个月后, 我已经看不到其中的价值所在。我不知道我想要在生命中做什么,我也不知道大学能帮助我找到怎样的答案。
And here I was spending all of the money my parents had saved their entire life. So I decided to drop out and trust that it would all work out OK. It was pretty scary at the time, but looking back it was one of the best decisions I ever made. The minute I dropped out I could stop taking the required classes that didn't interest me, and begin dropping in on the ones that looked interesting.
但是在这里,我几乎花光了我父母这一辈子的所有积蓄。所以我决定要退学,我觉得这是个正确的决定。不能否认,我当时确实非常的害怕, 但是现在回头看看,那的确是我这一生中最棒的一个决定。在我做出退学决定的那一刻, 我终于可以不必去读那些令我提不起丝毫兴趣的课程了。然后我还可以去修那些看起来有点意思的课程。
It wasn't all romantic. I didn't have a dorm room, so I slept on the floor in friends' rooms, I returned coke bottles for the 5¢ deposits to buy food with, and I would walk the 7 miles across town every Sunday night to get one good meal a week at the Hare Krishna temple. I loved it. And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on. Let me give you one example:
但是这并不是那么罗曼蒂克。我失去了我的宿舍,所以我只能在朋友房间的地板上面睡觉,我去捡5美分的可乐瓶子,仅仅为了填饱肚子, 在星期天的晚上,我需要走七英里的.路程,穿过这个城市到Hare Krishna寺庙(注:位于纽约Brooklyn下城),只是为了能吃上饭——这个星期唯一一顿好一点的饭。但是我喜欢这样。我跟着我的直觉和好奇心走, 遇到的很多东西,此后被证明是无价之宝。让我给你们举一个例子吧:
Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country. Throughout the campus every poster, every label on every drawer, was beautifully hand calligraphed. Because I had dropped out and didn't have to take the normal classes, I decided to take a calligraphy class to learn how to do this.
Reed大学在那时提供也许是全美最好的美术字课程。在这个大学里面的每个海报, 每个抽屉的标签上面全都是漂亮的美术字。因为我退学了, 没有受到正规的训练, 所以我决定去参加这个课程,去学学怎样写出漂亮的美术字。
I learned about serif and san serif typefaces, about varying the amount of space between different letter combinations, about what makes great typography great. It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can't capture, and I found it fascinating.
我学到了san serif 和serif字体, 我学会了怎么样在不同的字母组合之中改变空格的长度, 还有怎么样才能作出最棒的印刷式样。那是一种科学永远不能捕捉到的、美丽的、真实的艺术精妙, 我发现那实在是太美妙了。
None of this had even a hope of any practical application in my life. But ten years later, when we were designing the first Macintosh computer, it all came back to me. And we designed it all into the Mac. It was the first computer with beautiful typography. If I had never dropped in on that single course in college, the Mac would have never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts.
当时看起来这些东西在我的生命中,好像都没有什么实际应用的可能。但是十年之后,当我们在设计第一台Macintosh电脑的时候,就不是那样了。我把当时我学的那些家伙全都设计进了Mac。那是第一台使用了漂亮的印刷字体的电脑。
And since Windows just copied the Mac, its likely that no personal computer would have them. If I had never dropped out, I would have never dropped in on this calligraphy class, and personal computers might not have the wonderful typography that they do. Of course it was impossible to connect the dots looking forward when I was in college. But it was very, very clear looking backwards ten years later.
如果我当时没有退学, 就不会有机会去参加这个我感兴趣的美术字课程, Mac就不会有这么多丰富的字体,以及赏心悦目的字体间距。那么现在个人电脑就不会有现在这么美妙的字型了。当然我在大学的时候,还不可能把从前的点点滴滴串连起来,但是当我十年后回顾这一切的时候,真的豁然开朗了。
Again, you can't connect the dots looking forward; you can only connect them looking backwards. So you have to trust that the dots will somehow connect in your future. You have to trust in something - your gut, destiny, life, karma, whatever. This approach has never let me down, and it has made all the difference in my life.
再次说明的是,你在向前展望的时候不可能将这些片断串连起来;你只能在回顾的时候将点点滴滴串连起来。所以你必须相信这些片断会在你未来的某一天串连起来。你必须要相信某些东西:你的勇气、目的、生命、因缘。这个过程从来没有令我失望(let me down),只是让我的生命更加地与众不同而已。
篇13:乔布斯的演讲稿
Mr.Jobs and his Apple has changed the world
Honorable judges, ladies and gentlemen,
There are few people in this world who have changed the world multiple times.
Steve Jobs is one of them.
From the way we compute, watch movies, manage media, embrace technology and even punctuate our sentences, Steve Jobs and Apple have had an impact.
Everyone will talk about the products, the iPod, Phone, Pad, Mac, ect as physical evidence that not only did Jobs and Apple invent consumer technology, they also reinvented it at least a few times.
Jobs has had the ability to take technology, understand it and apply it to the human condition.
He created a new genre or entertainment, gave us memorable characters and essentially created a new way to present stories of what it means to be human.
On March 13th, 2007 When Apple unveiled the iPhone, it set the whole mobile industry talking -- not just about the device but about the unusual agreement between Apple and mobile operator Cingular.
As for the iPhone, it's certainly a game changer.
The Strategy Analytics firm says that the iPhone and iPod touch are driving the mobile gaming experience.
The ReportLinker research group says that the iPhone has ”blazed a trailer through the market".
Research and Markets says that the iPhone is the major factor fueling the growth of touch screens.
I could go on, but you get the idea.
That type of deep change can only come from great technology, delivered by great companies under great leadership that includes an entire team.
What will the future hold? Who knows.
But one thing is sure that the things that Steve Jobs started will continue.
I can only imagine how difficult the decision was and what it represents.
I do not know Mr.
Jobs, nor do I pretend to, but my thoughts and prayers are with him at this time.
Thank you.