关于面试中逃跑的理由双语(合集4篇)

2024-09-22 15:36:59

小编给大家分享关于面试中逃跑的理由双语(合集4篇)的范文,文章可能有点长,但是希望大家可以阅读完,增长自己的知识,最重要的是希望对各位有所帮助,可以解决了您的问题,不要忘了收藏本站喔。。 - 素材来源网络 编辑:李欢欢。

下面是小编为大家整理的面试中逃跑的理由双语,本文共4篇,以供大家参考借鉴!

面试中逃跑的理由双语

篇1:面试中逃跑的理由双语

面试中逃跑的理由双语

Job seekers have issues to keep them up at night. They worry that the beautifully crafted cover letters they're sending off won't be read and that plum jobs will go to less deserving candidates. They worry that their résumés don't showcase their shining accomplishments3 well enough to command the six-figure offers they're hoping for. If they're job hunting while working, they worry that a stray comment by a hiring manager or human resources screener to the wrong person will make its way back to their own boss. 有些事情让求职者夜不能寐。他们担心发出去的制作精美的简历没人读,肥缺被不如自己的人获得。他们担心简历没有充分展示自己的光辉成绩,那些成绩足以为他们赢得一份六位数薪水的工作。如果他们是一边上班一边找工作,他们会担心招聘经理或人事和一个错误的人说漏嘴,而那话会传到自己老板耳朵里。

These are all reasonable worries. Personally, I worry about something else—on behalf of job-seekers everywhere. I worry that they'll tumble into The Vortex and accept a job they should have scorned. 这些担忧都是合理的。就个人而言,我倒为天底下的求职者们担心别的事情。我担心他们会误入“漩涡”,接受一个本来会去鄙视的工作。

What's The Vortex? It's the set of forces that overtakes a job seeker when he or she is deep into the selection process, somewhere between the first and third interviews, when the employer begins to send signals that he's interested. The Vortex is deadly, because in the face of all that approval and positive feedback (way more, in many cases, than we get on our jobs most of the time), it's easy to lose one's head. It's easy to overlook slights and red flags that should warn us away from dangerous waters. It's easy to get sucked into The Vortex and let our brains override4 what our instincts are telling us: that no matter how much wining and dining and affirmation is involved, some companies don't deserve our talents. “漩涡”是什么?是在应聘过程中控制求职者的那种力量,通常在第一次面试到第三次面试之间、当雇主开始表示出兴趣,求职者就会感受到这种力量。“漩涡”是致命的。因为面对一切赞许、积极反馈(多数时候比我们在工作中遇到的多的多),很容易失去自我、忽视那些警告我们远离“危险”的征兆。人们很容易被卷入“漩涡”,我们的大脑会忘了直觉:不论有多少好处,有些公司不值得为其效力。

Charm Offensive 魅力攻势

If we end up taking a job because of Vortex effects, we'll regret it, and we know it. That's why we've created this list of Six Reasons to Run from a job opportunity, no matter how pleasant and charming the company representatives are, and no matter how much latte, red wine, and discussion of end-of-year bonuses is involved. 如果我们在“漩涡”效应下接受了一份工作,那么就会后悔。我们心里也明白这一点。这就是为什么我们制作了这份“拒绝工作机会的六个理由”清单,不论公司代表多么令人愉快、有魅力,不论喝上多少咖啡、红酒、讨论多少次年终奖金。

(You'll see that our list makes liberal use of the notion of Strong Mutual5 Interest. Each of us must determine on our own when SMI has been established, but it usually happens between the first and second interviews.) (你会发现我们的清单中自作主张地用到了“强烈的共同利益”概念。我们每个人都必须自己决定什么时候建立SMI,但通常是在第一次和第二次面试之间。)

1) Your employment references are requested before a strong mutual3 interest is established. 在建立SMI(注:“强烈的共同利益”关系)之前,你被要求提供就业推荐人。

Any employer who values a job candidate also values his or her time and relationships. When a headhunter or company recruiter tells you “We'll need to call your references” too early in the game, they're sending a signal that the valuable time of your reference-givers is not nearly as valuable as the time that the company would waste in interviewing you before checking up on you. Your cue to bail4. 尊重求职者的雇主也一样会尊重他/她的时间和关系。当一位猎头或招聘公司过早地告诉你“我们需要打电话给你的推荐人”,这意味着你的推荐人的时间远不及在核查前面试你的时间那么宝贵。这是提示你该“走路”的征兆。

2) The employer asks for your Social Security number or your approval for a credit or background check before strong mutual interest is established. 在SMI建立之前,雇主询问社会保障卡号、或要你同意对你的信用、背景进行调查。

When a company says, “We need to check on you before we can spare the time to talk with you,” it's time to get out of Dodge5. A talent-focused employer will call you for a phone interview (at a minimum) before bothering you for personal information that they won't require if they don't make you a job offer. This type of batch6 processing shouts, “Get in line to genuflect7.” Keep looking. 当公司说“我们先要查实一下你的情况之后才有时间和你交谈”,就该是逃离“骗局”的时候了。以人为本的雇主在调查你的个人情况之前会对你进行(至少)一次电话面试。如果他们不打算给你机会则不会要求你提供个人信息。这种“整批处理”的含义是“排队磕头”。 要小心。

3) You're sent a questionnaire (not a job application) or online test to complete before you've had any human contact with the employer, including a phone call. 在和雇主进行任何接触之前(包括电话),就要求你填写一份调查问卷(不是申请表)或在线测试。

When a company makes its selection process more efficient by shoving tests in your face before so much as chatting with you, they're sharing their views on reciprocity. “Prove to us that you're worth our time” is not the message that a talent-aware employer sends to the talented people applying to use their talents on its behalf. Reciprocity works in the same that permission-based marketing8 does; you give something to get something at every step in the process. A smarter company will chat with you, answer your questions about the job, and then ask, “Would you mind filling out our questionnaire, as the next step in the process? Can I answer any questions for you, to help you feel comfortable investing more time in our company?” 当公司还没有和你说一句话,就让你做测试来提高选拔过程效率,他们表达的是“互惠”。“向我们证明你值得我们花时间”不是一位有人才意识的雇主会给那些想要申请来发挥才干的人发出的讯息;“互惠”和基于许可的行销的运作方式是同样的,在这个过程中每一步你都要给出某样东西来获得某样东西。聪明的公司会先和你交谈,回答你有关工作的问题,然后再问:“下一步你介意为我们填写调查问卷吗?我能为你在让您为我们公司投入更多时间上提供任何问题的解答吗?”

4) Unreasonable or short notice to travel for interview. 通知你在不合理的时间或很短的时间内面试。

The Vortex becomes more powerful over time, and many a job seeker has called me excitedly to report, “They're flying me to New York City, tomorrow,” without stopping to think: “Wait a second, they didn't ask me whether it was convenient for me to fly to New York City, now that I think about it.” I know of one situation in which a candidate was pressured to fly to the company's headquarters on his wife's birthday. He was told, “If this isn't a priority for you, it isn't a priority for us, either.” He wavered for an hour or two before telling them: “If my personal life and my most important relationship aren’t important to you, I don't want to work for you.” If they really want you, they can wait a day or two. “漩涡”会越来越强,许多求职者兴奋地对我说:“他们明天用飞机把我接去纽约面试。”这些人没有停下来想一想:“等等,现在我想到了,他们没有问过我飞去纽约对我来说方不方便。”我知道有一个故事,应聘人被要求在妻子生日那天赶去公司总部。他被告知:“如果工作对你不重要,那么你的工作对我们也不重要。”他考虑了一两个小时,然后告诉他们:“如果我的个人生活和我最重要的关系对你来说不重要,那么我也不想为你工作。”如果公司真想聘用你,他们可以等上一两天。

5) You're told you can't meet the team, or see the employee handbook, or meet clients (if appropriate) before an offer is extended. 在给你工作之前,你被告知不能见团队、或看员工手册或见客户(即使这些要求是适当的)

This is a big, neon red flag that plenty of job seekers miss in the swirling3 colors of The Vortex. You need to meet your co-workers. Period. You need to see the employee handbook, which you'll be expected to adhere to during your tenure4 with the company and which will govern your working relationship. If you will work closely with a client at a senior level, it could make sense for you to meet with someone from the client's team before accepting the job. Ask yourself: Why wouldn't they let me meet the team or read the handbook? What is this employer afraid of? 这是一个大大的危险信号。许多求职者在“漩涡”中没注意到。你需要见你的同事。就这么简单。你需要看员工手册,它会告诉你你将在实习期间遵守的、主导你工作关系的东西。如果你将和某位高级客户密切合作,那么在获得工作之前,让你和某位来自客户团队的人员见面是合理的。问一问自己:“为什么他们不让我见团队、读员工手册?雇主怕什么?”

6) All communication is funneled5 through the HR rep or the headhunter. 一切沟通通过人力资源代表或猎头

Practical matters, like interview times and paperwork flying back and forth6, doesn't need to take up a hiring manager's time. It makes sense to have an HR point person or third-party recruiter handling communication with a candidate over these “mechanical” issues. But if you're really interested in a job and have a question for your prospective manager, the manager absolutely needs to take that call. If you can't get the manager's attention now, what makes you think you'll be able to when you work there? 诸如面试次数、来往文件这些事情不需要占用招聘经理的时间。虽然让人力资源部门的“接口人”或第三方招聘人来进行“机械”程序的沟通是合理的,但是如果你对工作真的感兴趣,而且有问题要问未来经理,那么未来经理绝对需要回答。如果你现在得不到经理的关注,你又怎么能认为工作后就会受到关注呢?

Leave any of these six scary Vortex situations behind and don't look back—you'll have dodged7 a bullet. You have a lot to offer, and if an employer can't see it as the selection process unfolds, your talents are better used elsewhere. 远离这六个恐怖的“漩涡”。对它们义无反顾——那么你就会躲过一劫。你是如此有才华,如果雇主在选拔过程中看不到,那么别的地方也许能更好地发挥你的才华。

篇2:面试技巧:怎么对付面试中最难的那些问题(双语)

How to Answer the Toughest Interview Questions

怎样回答面试中最难的那些问题?

You know they're coming: Those seemingly unanswerable questions that pop up during job interviews.

你知道他们会来的――工作面试中突然出现的那些看似无法回答的问题。

You can't clam up. And you don't want to stutter and stammer. So what's a job seeker to do?

你不能沉默。而你又不想结结巴巴地说。那么,作为一个求职者这个时候应该怎么做呢?

The “Future” Question

关于“未来”的问题

Otherwise known as the “big picture” question, the future question goes something like this: “Where do you see yourself in five years?”

这种问题也叫做“前景”问题,关于未来的问题一般会这样问:“你认为自己在五年内会发展到什么地步?”

The best tactic: Talk about your values.

最佳对策:谈谈你的价值

Don't get too detailed about your specific career plan. Instead, discuss things that are important to you professionally and how you plan to achieve them. If growth is a goal, mention that. You can also talk about challenge, another value that employers prize in their employees.

不要详细地去谈你具体的职业计划。而是要谈那些对你的职业来说重要的事情以及你会如何计划去实现这些目标。如果经济增长是你的目标的话,就提出来。你也可以谈挑战,这是雇主在员工身上欣赏的另一个优势。

The “Salary” Question

关于“薪资”的问题

Most people will tell you that whoever answers this question first loses. But that's not necessarily true.

很多人都会告诉你不管是谁只要先回答了这个问题就会有损失。但这并不一定是正确的。

When an interviewer asks your salary requirement, try first to gently deflect the question by inquiring about the salary for the position.

当一位面试官开始问你薪资要求的时候,首先试试反问他们该职位的薪资来转移这个话题。

If the interviewer presses you for a number, give a range. To decide on a range, think about the salary you want, your salary at your most recent position and the industry-standard salary for the job.

如果该位雇主坚持要你给出一个数字,那就给一个大概的范围。要决定这个范围的话,要综合考虑你想要的薪水、你近期职位上的薪资,以及该职位的行业标准薪资。

The bottom line: The salary question is one of the most important, so you should prepare for it in advance and plan what to say.

重中之重:薪资问题是其中最重要的一个问题,所以你应该提前做好应对准备,并计划好到时该怎么说。

篇3:面试技巧:怎么对付面试中最难的那些问题(双语)

How to Answer the Toughest Interview Questions

怎样回答面试中最难的那些问题?

You know they're coming: Those seemingly unanswerable questions that pop up during job interviews.

你知道他们会来的――工作面试中突然出现的那些看似无法回答的问题。

You can't clam up. And you don't want to stutter and stammer. So what's a job seeker to do?

你不能沉默。而你又不想结结巴巴地说。那么,作为一个求职者这个时候应该怎么做呢?

The “Future” Question

关于“未来”的问题

Otherwise known as the “big picture” question, the future question goes something like this: “Where do you see yourself in five years?”

这种问题也叫做“前景”问题,关于未来的问题一般会这样问:“你认为自己在五年内会发展到什么地步?”

The best tactic: Talk about your values.

最佳对策:谈谈你的价值

Don't get too detailed about your specific career plan. Instead, discuss things that are important to you professionally and how you plan to achieve them. If growth is a goal, mention that. You can also talk about challenge, another value that employers prize in their employees.

不要详细地去谈你具体的职业计划。而是要谈那些对你的职业来说重要的事情以及你会如何计划去实现这些目标。如果经济增长是你的目标的话,就提出来。你也可以谈挑战,这是雇主在员工身上欣赏的另一个优势。

The “Salary” Question

关于“薪资”的问题

Most people will tell you that whoever answers this question first loses. But that's not necessarily true.

很多人都会告诉你不管是谁只要先回答了这个问题就会有损失。但这并不一定是正确的。

When an interviewer asks your salary requirement, try first to gently deflect the question by inquiring about the salary for the position.

当一位面试官开始问你薪资要求的时候,首先试试反问他们该职位的薪资来转移这个话题。

If the interviewer presses you for a number, give a range. To decide on a range, think about the salary you want, your salary at your most recent position and the industry-standard salary for the job.

如果该位雇主坚持要你给出一个数字,那就给一个大概的范围。要决定这个范围的话,要综合考虑你想要的薪水、你近期职位上的薪资,以及该职位的行业标准薪资。

The bottom line: The salary question is one of the most important, so you should prepare for it in advance and plan what to say.

重中之重:薪资问题是其中最重要的一个问题,所以你应该提前做好应对准备,并计划好到时该怎么说。

The “Why” Question

关于“为什么”的问题

There's a fine line between boastful and confident. And you need to learn it.

自夸和自信之间有微妙的区别。你要学会区别两者。

When an interviewer asks you why they should hire you, you're going to speak confidently and honestly about your abilities. But you should avoid sounding overly boastful.

如果一位面试官问你他们为什么要雇用你,你要自信而诚实的说出你的能力。但是要避免听起来太过自吹。

Aim for earnest and prepare by practicing. That's right: Stand in front of the mirror and acknowledge your abilities and accomplishments to your reflection. Tell yourself: I have a very strong work ethic. I have integrity. I have excellent industry contacts. I aggressively pursue my goals.

以认真为目标,通过练习来准备。这样做是对的:站在镜子面前,边说自己的能力和成就边观察自己的面部表情。告诉你自己:我有很强的工作热情。我非常真诚。我有优秀的行业交际网。我积极地追求自己的目标。

It's sometimes hard to praise yourself, but after a few sessions you'll sound sincere.

很多时候表扬自己很难,但是在几次练习之后你的话听起来就会很真诚。

The Seemingly Silly Question

看起来很愚蠢的问题

If you were a tree, what kind of tree would you be? What if you were a car? Or an animal?

如果你是一棵树,你想成为哪种类型的树?如果你是辆车你会怎么样?或者是一只动物呢你又会怎么样?

These type of questions can bring your interview to a screeching halt.

类似的这些问题能让你的面试嘎然而止。

First, don't panic. Pause and take a deep breath. Then remind yourself that there's no “right” answer to these questions. The job isn't hinging on whether you choose to be a spruce versus an oak.

首先,不要慌。稍停顿一下,来个深呼吸。然后提醒自己这些问题没有正确的答案。这份工作重点并不是要你选择做云杉还是橡树。

Interviewers usually ask these questions to see how you react under pressure and how well you handle the unexpected. It's not so important what type of tree (or car, or animal) you choose as that you explain your choice in a way that makes you look favorable.

面试官一般问这些问题都是想看看你在面临压力时的反应以及你如何处理突发事情。回答选择什么类型的树并不重要,重要的是你对自己做出选择的解释方式是否能让面试官满意。

So, be a spruce -- because you want to reach new heights in your career. Or be an oak -- because you plan to put down roots at the company. Either way, you'll get it right.

那么,就选择做云杉吧,因为你想在自己的职业生涯中达到新的高度。或者做橡树,因为你计划在公司生根发芽。随便选哪个,你都可以回答得很

[面试技巧:怎么对付面试中最难的那些问题(双语)]

篇4:职场双语:如何回答面试中的薪水问题

职场双语:如何回答面试中的薪水问题

Tell good stories, ask good questions, be a closer. Here’s only one most important thing to remember: when it comes to discussing your potential salary, never give the number first.

讲好故事,问好问题,显得亲近些,有最重要的一点要记住:当讨论涉及你想要的薪酬水平,绝不要首先给出数字。

So here’s a list of responses for all the ways the interviewer will ask you how much money you expect to make. The more times you can fend off the question, the less likely you will have to be the one to give the first number. This works, even if you don’t have the upper hand and you really need the job.

这有一份关于面试官以各种方式问你想要多少钱的问题的回答。你越是能避开这个问题,那你就越不可能成为首先给出数字的人。这方法挺管用,即使你不处于优势,并且你确实需要这份工作。

What salary range are you looking for?

你期望的工资范围是多少?

“Let’s talk about the job requirements and expectations first, so I can get a sense of what you need.” That’s a soft answer to a soft way to ask the question.

“让我们先谈工作要求和期望吧,那我就能了解你需要什么。” 这是对温和提问的一种温和回答。

What did you make at your last job?

上份工作你赚多少?

“This position is not exactly the same as my last job. So let’s discuss what my responsibilities would be here and then determine a fair salary for this job.” It’s hard to argue with words like “fair” and “responsibilities”—you’re earning respect with this one.

“这份工作和我上份工作不太一样。因此让我们讨论一下我在这儿的责任,然后再决定这个工作的公平报酬。”像“公平”和“责任”这样的.字眼没有什么可挑剔的——你这么说会赢得对方的尊重,

What are you expecting to make in terms of salary?

薪水方面你想要多少?

“I am interested in finding a job that is a good fit for me. I’m sure whatever salary you’re paying is consistent with the rest of the market.” In other words, I respect myself and I want to think I can respect this company.

“我感兴趣的是找到一份适合我的工作。我敢肯定你们的薪水一定和市面上其他公司基本一致。”换句话说,我很尊重自己,并且我认为我也可以尊重这家公司。

I need to know what salary you want in order to make you an offer. Can you tell me a range?

我想知道如果你得到这份工作你想要的薪水是多少。你能告诉我一个大体范围吗?

“I’d appreciate it if you could make me an offer based on whatever you have budgeted for this position and we can go from there.” This is a pretty direct response, so using words like “appreciate” focuses on drawing out the interviewer’s better qualities instead of her tougher side.

“如果我得到这份工作无论你提供的薪水是多少我都很感激,并且我们可以从那个水平开始。”这是十分直接的反应,因此用“感激”这样的词可以引出面试官更温和亲切的一面而非顽固的一面。

Why don’t you want to give your salary requirements?

你为什么不告诉我你想要多少薪水呢?

“I think you have a good idea of what this position is worth to your company, and that’s important information for me to know.” Enough dancing–this is one last attempt to force you to give the number first. Hold your line here and you win.

“我认为你知道对公司而言这个职位值多少钱,对我而言知道这点是很重要的信息。”过招够多了——这是最后一次迫使你先说出薪水数字。坚持底线,你就赢了。

郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。